English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I can't help you anymore

I can't help you anymore translate Turkish

78 parallel translation
I can't help you anymore.
Daha fazla yardım edemem.
If I said, even though we can't believe in love anymore, you and I, if I said let's try to create something for each other, I need you, you can help me, would you refuse?
İkimizin bir daha asla aşka inanmayacağını, birbirimiz için bir şey yaratmaya çalışmamızı, sana ihtiyacım olduğunu ve bana yardım edebileceğini söyleseydim, beni reddeder miydin?
I can't help you anymore.
Ben art? k sana yard? m edemem.
I can't help you anymore.
Ben de seni kurtaramam!
I know you're feeling abandoned. but I can't help you with anything anymore.
- Hayır. Terk edilmiş hissediyorsun biliyorum ama artık sana yardım edemem.
I can't help you anymore.
Artık sana yardım edemem.
Deal with it, Joakim. lt's not my money. I can't help you anymore.
Pekâlâ Joakim. O para benim değildi. Artık sana yardımcı olamayacağım.
I'm sorry, I can't help you. I don't work there anymore.
Üzgünüm yardımcı olamam artık orda çalışmıyorum.
If clients complain about you again, then I can't help you anymore.
Eğer bir daha şikayet gelirse sana daha fazla yardım edemem.
Well, then I can't help you anymore.
O zaman sana daha fazla yardım edemem.
Crichton, Aeryn and I, we..., we can't help you anymore.
Crichton, Aeryn ve ben, Biz..., sana daha fazla yardımcı olamayız.
I can't help you anymore.
Sana artık yardım edemem
And now "... " Now I can't help thinking that I don't trust you anymore.
Ve şimdi... sana güvenmediğimi düşünmekten kendimi alamıyorum.
I can't help you anymore!
Artık sana yardım edemem!
- I can't help you anymore,
- Artık sana yardımcı olamam.
I really can't help you anymore
Gerçekten sana artık yardımcı olamam.
I can't help you anymore.
Sana daha fazla yardım edemem.
I mean, that I can't help you as much anymore?
Artık sana eskisi gibi yardım edemediğimden.
I can't help you anymore.
Artık sana yardım edemeyeceğim.
I can't help you guys anymore.
Artık size yardım edemem çocuklar.
I can't help you anymore.
Artık, size yardım edemem.
Well, if that's what you want, I can't help you anymore.
Peki, eğer istediğiniz buysa, size daha fazla yardımcı olamam.
- I can't help you anymore. OK?
- Artık sana yardım edemem.
Give it to me or I can't help you anymore.
Onu bana ver, yoksa Sana hiçbir zaman yardım edemeyeceğim.
Since my arm won't let me play football anymore, I figure I can still help others, you know, stay in the game.
Kolum futbol oynamama izin vermediği için belki diğerlerine yardım edebilirim. Bilirsin işte, oyunda kalmak gibi bir şey.
You should know that I can't help you anymore.
Artık sana yardım edemeyeceğimi bilmelisin.
Now I can't talk to michelle anymore, so I need you to help me, or else darren's gonna sexually assault another young girl.
Artık Michelle ile konuşamayacağıma göre yardımına ihtiyacım var.
I can't help you anymore.
Daha fazla yardımcı olamam.
But I can't help you anymore.
- Ama artık sana yardım edemem.
If you lose here, I can't help you anymore.
Burada kaybederseniz, size artık yardım edemem.
THEN I CAN'T HELP YOU ANYMORE, DO YOU UNDERSTAND? THIS IS BIGGER THAN YOU THINK,
O zaman artık sana yardım edemem, anlıyor musun?
This is getting too complicated. I can't help you anymore.
İnşaat ekibindeki basit bir işçi olsam da kalede senden daha fazla ortalığı yoklayabilirim.
I know you can't help me anymore, I know that.
Artık bize yardım edemeyeceğini biliyorum.
And I can't help you anymore.
Bunu tek başıma yapamam. - Sana yardım edemem.
So I'm sorry, if I can't help you anymore with your little restaurant. I got to go.
Üzgünüm, artık restoran hakkında sana yardım edemeyeceğim.
I don't think I can help you anymore.
Artık sana yardımcı olabileceğimi sanmıyorum.
Look, I came here for revenge, and you offered to help. If you can't stomach it anymore, then how about you at least spare me your passive-aggressive judgments?
Bak, buraya intikam almaya geldim sen de bana yardım etmeyi önerdin eğer bunları miden kaldıramıyorsa en azından pasif-agresif yargılarını kendine saklasan nasıl olur?
- I can't help you anymore.
- Sana daha fazla yardım edemem.
Are you not hearing me? I can't help you anymore.
Sana artık yardım edemem.
I can't help you anymore, Admiral Shepard.
Artık size yardım edemem Amiral Shepard. Özür dilerim.
I can't help you anymore, Arvid.
Artık sana daha fazla yardım edemem Arvid.
You know, I can feel the fear that you carry around... and I wish there was something I could do to help you let go of it... because if you could, I don't think you'd feel so alone anymore.
Biliyorsun. İçinde taşıdığın korkuyu hissedebiliyorum. Keşke bundan kurtulman için yapabileceğim bir şey olsa.
But now I can't help you anymore.
Ama sana daha fazla yardım edemem.
I can't help you anymore.
Size daha fazla yardımcı olamam.
I'm sorry, but you can't exactly help me in the field anymore, you know?
Üzgünüm ama artık bana pek yardımcı olamazsın.
I-I don't mean to scare you, but I can't help you anymore.
Seni korkutmak istemem ama sana daha fazla yardım edemem.
If you go out like that I can't help you anymore.
Eğer dışarı bu şekilde çıkarsan artık sana yardımcı olamam.
But if you go off half-cocked, spouting this monster crap or doing something stupid, I can't help you anymore, Ennis.
Ama ne olduğunu bilmeden bu yaratık işinin üzerine gidip aptalca bir şey yaparsan sana artık yardım edemem Ennis.
You know, uh, on second thought, Zoe, I... I don't think I need your help anymore.
- Vay canına tekrar düşündüm de Zoe, artık senin yardımını istemiyorum.
- I can't help you anymore.
- Artık sana yardım edemem.
You bungled this and I can't help you anymore.
Bu işi yüzüne gözüne bulaştırdın ve sana daha fazla yardımcı olamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]