English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I can't help you with that

I can't help you with that translate Turkish

181 parallel translation
With Oscar's help, I can let it be known your script wasn't worth shooting and that you were in no condition to shoot it
Oscar'ın yardımıyla, senaryonun kötü ve seninde çekim yapamaz durumda olduğunu söyleyebilirim.
You know, Sam... I can't help but noticing that Bambi wasn't the same little deer that you left here with on Friday.
Aslında Sam... Cuma günü buradan ayrıldığın kişi ile Bambi'nin aynı kişi olmadığı dikkatimden kaçmadı.
I'm sorry, I can't help you with that.
Özür dilerim, size bu konuda yardımcı olamam.
Well, I can't help you with that, pal, but thanks for sharing.
Yardım edemem ama paylaştığın için teşekkürler.
I can't help you with that.
Sana bu şekilde yardım edemem.
Well, officially, I ain't supposed to help you... until it's been 48 hours... but I can see that a minute is like an hour with you folks... so, Russell, get the maps out of the back... would you, please?
Pekala yasal olarak size yardım edemeyiz... henüz 48 saat olmamış... ama bir dakikanın sizin için bir saat olduğunun farkındayım... Pekala Russell, arkadan haritayı... getirir misiniz, lütfen?
That's something I can't help you with.
Bu konuda size yardım edemem.
I know that, beetle brain, but it's common knowledge that if you tongue kiss a boy, he'll automatically think you'll do the deed with him, they can't help it, they are driven, it's the male curse!
Bunu biliyorum. Ama şu da bilinir ki, bir oğlanı dilinle öpersen otomatik olarak onunla imzayı atacağını düşünür. Buna engel olamazlar.
And if you can't get it together to get that help I can't be with you.
Ve kendini toparlayıp bu yardımı almazsan seninle birlikte olamam.
I... I can't help you with that.
Ben bu konuda size yardımcı olamam.
I can't help you with that.
Bunda sana yardım edemem.
- Look, that's fascinating. I don't mean to be rude, but... I'm really busy here so if I can help you with anything..
- Bak, bu çok ilginç. kırıcı olmak istemem, ama... burada gerçekten meşgulum yani eğer bir şekilde sana yardım edebileceksem..
I can't help you with that.
Bu konuda elimden bir şey gelmez.
I can't help you with that, but I'll bring a new unit by tomorrow.
Bu konuda yardım edemem, ama yarın yeni bir ünite getiririm.
I can't help you with that.
Bununla sana yardım edemem.
But I can't help you with that.
Ama ben sana bu konuda yardımcı olamam.
I can't help you with that.
Sana bunda yardımcı olamam.
I can't help but notice that you engineered my humanoid form with certain... features... that, strictly speaking, aren't necessary for my normal operations.
Yardımcı olamayacağım ama fark edersen, benim insan görünümümü hazırladığın gerçek... yüz hatları... bunlar, açık konuşursak, normal operasyonlarım için gerekli değildi.
I can't help you with that.
Sana yardımcı olamam o zaman.
I'm sorry, I can't help you with that.
Üzgünüm, bu konuda bir şey yapamam.
Well, I can't help you with that, I'm afraid.
O halde korkarım yardımcı olamayacağım.
I can't help you with anything that means anything.
Önemli hiçbir konuda sana yardım edemem.
I'm afraid I can't help you with that.
Malesef size bunda yardımcı olamayacağım.
Bob, I've been thinking about all the times you've manipulated me and toyed with me, and well, I can't help but recall that children's fable about the race between the tortoise and the pain-in-the-ass chief of medicine that everybody hates.
Bob her zaman beni manipüle ettiğini ve sömürdüğünü düşünüyordum ve öyleymiş. Yapmadan duramayacağım fakat çocukların masallarında olduğu gibi kaplumbağa ve başımın belası olmaman için herkesin nefret ettiği baş hekim olur.
- That is something I can't help you with.
- Bu konuda size yardımcı olamam.
Now, I came up with a little cheat sheet that should help you, and you can review this en route.
Kopya çekebileceğiniz küçük bir kâğıt hazırladım. Yolda ezberlersiniz.
Afraid I can't help you with that, Miss Matthews, but I did find something on masked demons.
Afraid l Bayan Matthews, bu size yardımcı olamaz. Ama ben maskeli şeytanlar bir şey buldun.
Just like I can't help that I fell in love with you.
Ve sana âşık olmam benim elimde değil.
That... was me talking to a patient who has thrown in the towel. You can't save everyone, Newbie, so I suggest you start working with people who want your help. That's what I will be doing.
Bu... kendini bir kuleden atmak isteyen bir hastayla konuşmamdı herkesi kurtaramazsın, Newbie, sana önerim, ilk olarak senin yardımın isteyen hastalarla işe başlaman. işte yapacağım bu.
I can't help you with that tonight.
O konuda yardımcı olamam.
I wasn't sure what you already had, but I figured there's something here... that can help you with your story.
Elinde ne var bilemedim. Ama burada hikâyene yardımcı olacak bir şeyler vardır dedim.
I can't help you with that, boss.
Sana bu konuda yardımcı olamam.
Clark, with all that you were able to do... I just can't help but thinking that your destiny is more... than just milking cows and raising barns.
Clark, yapabildiğin onca şey varken kaderinin inek sağmak ve domuz eti üretmek olduğuna... inanamıyorum.
Sir, I don't think I can really help you with that.
Efendim, o konuda size yardım edebileceğimi sanmıyorum.
I can't help you with that.
Bu konuda size yardımcı olamayacağım.
I just wanted to say that if there's anything we can possibly help you with, please don't hesitate.
- Kalmaya mı karar verdiniz? Yardımcı olabileceğimiz herhangi bir şey olursa lütfen hiç çekinmeyin.
- I can't help you with that.
- Sana bu konuda yardım edemem.
I can't believe that Deb would do this and that you would help her get away with it.
Deb'in bunu yapacağına ve senin de yanına kâr kalsın diye ona yardım edeceğine inanamıyorum.
I'm sure it will be, but we can't really help you with that.
Eminim öyle olacaktır, ama size bu konuda gerçekten yardım edemeyiz.
Well, I'm sorry I can't help you with that, Is there something else I can do for you?
Üzgünüm, sana bu konuda yardımcı olamam, senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Oh, that I can't help you with, I'm afraid.
Korkarım sana o konuda yardımcı olamam.
I can't wait to help you out with that, buddy.
Bu konuda sana yardım etmek için sabırsızlanıyorum dostum.
Okay, I can't help you with that.
Anladım ama ben pek yardımcı olamam.
That makes this a medical issue, nothing I can help you with.
O zaman olay tıbbi bir vaka olur ki, bu konuda yapabileceğim hiç bir şey yok.
I can't help you with that kind of thing.
Sana bu konuda yardımcı olamam.
I can't help you with that.
- O işe Aage bakıyordu.
Who's gonna look out for my babies? I can't... Don't you have some relatives that you can call... or someone that can help you with this?
Eğer 2015'te hala bu şekilde inatlaşıyor olursak kısaca, dizginleyemediğimiz bir iklim değişikliğini önlememizin hiçbir yolu kalmaz.
Whenever I hear a song sung with that kind of emotion, I can't help thinking that you were thinking of someone very special.
Senden ne zaman böyle duygusal bir şarkı duysam çok özel birini düşünerek söylediğini düşünmeden edemiyorum.
I can't tell you how fortunate I am to have men and women like Major Carter on my team and I'm confident that with their help and your continued support, we will prevail through the difficult times that lie ahead.
Binbaşı Carter gibi elemanlara sahip olduğum için ne kadar şanslıyım bilemezsiniz... Onların yardımı ve sizlerin süregelen desteğinizle önümüzdeki zor zamanları da atlatacağımızdan adım gibi eminim.
That I can't help you with.
Bu konuda sana yardımcı olamam.
I'm sorry I can't help you with that, Dad.
Üzgünüm baba, sana bu halde yardım edemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]