English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I didn't do that

I didn't do that translate Turkish

2,742 parallel translation
I didn't do THAT!
Ben yapmadım!
Look, I don't know the details, but the story goes, some years back, Stink got involved with Mags'cousin Gracie, got her knocked up, decided he didn't want anything to do with that.
Bak, detayları tam olarak bilmiyorum ama hikâyeye göre uzun zaman önce Stink'in, Mags'in kuzeni Gracie'le ilişkisi varmış kızı hamile bırakmış ve karşılığında hiçbir şey yapmamaya karar vermiş.
I didn't have nothing to do with that.
- Benim hiçbir alakam yok.
I didn't have nothing to do with that.
Benim hiçbir alakam yok.
I didn't do anything that wrong.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
And I kept getting interrupted by all these people doing things that I didn't even ask them to do!
Onlardan bunu yapmalarını bile istemediğim insanlar tarafından işlerim sürekli sekteye uğruyor!
Do you realize how devastated I am? To know that the life that I brought into this world was cared for and nurtured... By someone I didn't even know?
Benim dünyaya getirdiğim bir bebeğin hiç tanımadığım biri tarafından bakılıp büyütüldüğünü bilmenin beni ne kadar harap ettiğini hayal edebiliyor musunuz?
I didn't do that.
Ben açık bırakmadım.
Honey, the fact that J.R. did it... And that he thinks he can make me believe he didn't do it... That's just who he is...
Hayatım, J.R.'ın bunu yaptığı gerçeği ve beni, onun yapmadığına inandırma çabaları sadece onun kim olduğunu ve bundan sonra nasıI biri olacağını gösterdi.
Didn't peg you as the type to flood private property, though I do know that you'd never cheat on your wife.
Özel mülke su bastıracak bir tip olarak düşünmemiştim seni. Gerçi karını asla aldatmayacağını biliyorum.
Look, if the defense decides to go after Amanda, I'm gonna need to prove that I was there so they believe me when I say she didn't do it.
Bak, eğer davalı Amanda'nın peşine düşmeye karar verirse cinayeti onun işlemediğimi söylediğimde bana inanmaları için orada olduğumu kanıtlarken buna ihtiyacım olabilir.
I didn't know what to do. I saw her and I saw that...
O'nu gördüm ve ne yapacağımı bilemedim.
I mean, it didn't- - It doesn't seem like a big deal for you, but for me, it would be, to do that, to you.
Yani, senin için çok önemliymiş gibi görünmüyordu ama benim için, sana bunu yapmam için önemli olmalı.
Would you really want me to do that to you if I didn't want to do it?
Yapmayı istemiyor olsam bile bunu sana yapmamı gerçekten istiyor musun?
I didn't have anything to do with that.
Benim bununla hiçbir alakam yoktu.
Man, I'm glad I didn't do that.
Çok şükür bunu yapmadım.
And even though you hate all that campaign bullshit as much as I do, you'd be miserable if you didn't go for it.
O kampanya saçmalığından benim kadar nefret etsen de kampanya yapmazsan perişan olursun sonra.
Father... Didn't I tell you that I wanted to do a different MBA?
Baba, sana farklı bir alanda mastır yapmak istediğimi söylemedim mi?
Well, I didn't do that.
Bunu ben yapmadım.
That's how I know that he didn't do it.
Bundan dolayı onun yapmadığını biliyorum.
I'd rather you didn't do that.
Bunu yapmamış olmanı tercih ederdim.
I especially love that I didn't have to do anything.
Özellikle de bir şey yapmama gerek kalmamış olmasına bayıldım.
I didn't ask you to do that.
Ben öyle bir şey istemedim.
Okay, how about the one time you had strep throat, okay, and I got you frozen yogurt, and I didn't have to do that.
Hani bir keresinde bademcik iltihabın vardı da ben de sana donmuş yoğurt almıştım ve bunu yapmak zorunda değildim.
And it was snowing out, and I didn't have to do that.
Dışarda kar yağıyordu ve bunu yapmak zorunda değildim.
I didn't have to kill Anthony in order to do that.
Bunun için Anthony'i öldürmem gerekmiyordu.
Do you work out? I was going to say the exact same thing. But I didn't want you to think that
Fakat seni erkek bakış açısıyla nesnelleştirdiğimi düşünmeni istemedim.
And I know that I didn't used to get that, but I do now.
Önceden bunu anlamıyordum biliyorum ama artık anlıyorum.
Yes, I was disappointed that I didn't get to do my fake cry, but I do have a plan B.
Evet, yalandan ağlayamadığım için hayak kırıklığına uğramış durumdayım,... ama bir B planım var.
I didn't do that.
Bunu ben yapmadım.
But I ran into some guy I used to party with, and he got mad when I told him I didn't want to do that anymore.
Ama eskiden alem yaptığım bir adamla karşılaştım ve artık bu işleri bıraktığımı söyleyince çıldırdı.
Unlike you, I didn't do this on purpose, and I am protecting Harvey the best way that I know how.
Senin aksine ben bunu bilerek yapmadım ve ben de Harvey'i en iyi bildiğim şekilde korumaya çalışıyorum.
Mr. Britten, tell him that I didn't do this, please.
Bay Britten, benim yapmadığımı söyleyin lütfen.
I'm thinking that this guy didn't do it.
Ne düşünüyorsun? Bu herifin yapmadığını düşünüyorum.
No, no... I didn't have anything to do with that.
Hayır hayır, onunla bir ilgim yok.
You came here so that I would tell you that you can't do this, didn't you?
Buraya bunu yapamayacağını söylememi beklediğin için geldin, değil mi?
I need you to tell them that I didn't do this.
Onlara bunu benim yapmadığımı söylemeni istiyorum.
Look, I didn't know he was gonna do that.
Böyle yapacağını bilmiyordum.
I didn't have anything to do with that.
Olanlarla hiç alakam yoktu. O zaman yardım et.
No, I didn't expect him to do that also.
Hayır, onun da bunu yapmasını beklemiyordum.
- No, I didn't do any of that.
- Hayır, hiç birini yapmazdım.
I didn't want to do that.
Bunu yapmak istememiştim.
- like, "do me, big boy." - I didn't say that.
- "yap beni, koca oğlan." gibi - öyle söylemedim ben.
- I didn't do that.
- Bunu ben yapmadım.
No, I didn't do that.
Hayır öyle bir şey yapmadım.
I was instigated by Constable Lee. He said that if I didn't do it he'll have us killed.
Eğer zehiri koymazsam öldürülmekle tehdit edildim.
I didn't know what to do, just that he should have the locket! You're right, Francis.
Ona göstermekten başka ne yapacağımı bilemedim.
I didn't do that.
Yapmadım öyle bir şey.
I didn't have to do that.
Biliyorum.
I didn't do that just for you.
Sadece senin için yapmadım.
Even if you didn't do that, I know my place well...
Bunu yapmasan bile... yerimi gayet iyi biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]