English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I didn't do this

I didn't do this translate Turkish

1,496 parallel translation
Oh, um, speaking of which, I know I should wait till your party, but I'd rather give you this when there's not a lot of people I don't know waiting around. You didn't have to do that.
Bunu yapmak zorunda değildin.
I can't have hurt him this badly. - You didn't do this.
Onu bu kadar incitemem.
All right, i didn't wanna have to do this.
Pekala, bunu yapmak istemiyordum.
I thought you didn't do this sort of prying into people's sex lives?
İnsanların cinsel yaşamına burnunu sokmazsın zannediyordum?
And during this period I found out that you didn't do all this just for the money.
Ve bu arada senin sadece paranın peşinde olmadığını anladım.
Do you think I could take all this if I didn't have something to give you?
Sana söyleyecek birşeyim olsaydı butun bunlara katlanırmıydım?
I didn't do this.
Bunu ben yapmadım.
- No! I didn't do this!
- Bunu ben yapmadım!
Rob, I didn't want to do this on camera.
Rob, bunu kamera karşısında yapmak istemedim.
I didn't do it this time.
Bu sefer ben yapmadım.
I didn't do this alone!
Bunu tek başıma yapamazdım!
That's why I didn't want to do this on the phone.
İşte bu yüzden telefonda iş görüşmesini sevmiyorum.
You know what I would usually do in a situation like this where everything just sucked and I didn't know what to do?
Böyle bir durumda genelde ne yapardım biliyor musun, her şeyin mahvolduğu ve ne yapacağımı bilmediğim durumlarda?
Daddy, I didn't do this.
Babacığım, bunu ben yapmadım.
I just told you, we didn't do this.
Sana söyledim bunu biz yapmadık.
And there was this possibility when I woke up in the morning that I may do something that I hadn't planned or that I didn't even know I was capable of.
Ve bir de su olasilik var, sabah uyandigimda planlamadigim veya benim bile yapabilecegimi düsünmedigim bir seyler yapmak.
Trust me, I didn't do this.
İnan bana, bunu ben yapmadım.
I didn't expect to do this again.
Bunu tekrar yapmayı ummuyordum.
I didn't mean to do this.
Bunu yapmak istememiştim.
I didn't know what to do with this, so I just kept it.
Bunlarla ne yapacağımı bilemedim, o yüzden sadece saklayım dedim.
I didn't do this with you, but I have said it because I've been excited.
Bunu seninle yapmadım ama heyecanlı olur diye söylemiştim ben.
I didn't do anything to deserve this.
Bunu hak etmek için hiçbir şey yapmadım.
The last lot of chemo didn't work and you can't bear the thought of going through all that pain again, and I understand that, mate, I really do, but let me tell you that not everyone dies of this disease.
Son kemolar işe yaramadı ve sen de tekrar aynı acıları çekme düşüncesini kaldıramıyorsun. Bunu anlıyorum ahbap, gerçekten anlıyorum. Ama bu hastalıktan herkes ölmüyor.
I didn't want to do this in the first place, and I'll be candid,
İlk başta bunu yapmak istememiştim. Açık konuşacağım, O'hara.
If God didn't want ballerinas to smoke, how come I can do this?
Eğer Tanrı balerinlerin sigara içmesini istemeseydi, nasıl oluyor da bunu yapabiliyorum?
I didn't do this.
Ben yapmadım.
i didn't want to have to do this.
Bunu yapmak istemiyorum!
This is crazy. I didn't do anything.
Bilmek istediğiniz her şeyi anlatacağım.
See, I didn't do this.
Hayır, hayır. Bunu ben yapmadım.
Look, I don't know where this hydrogen is coming from, but I promise I didn't do it.
Büyük işte! Bakın, hidrojenin nereden geldiğini bilmiyorum, ama yemin ederim ben yapmadım.
Yeah, I didn't wanna do this on the GD system.
Evet. Bunu GD'nin sisteminde yapmak istemedim de.
I thought you didn't do this shit anymore.
Bu işleri bıraktın sanıyordum.
I thought you didn't do this shit anymore.
Bu şeyi artık yapmıyorsun sanıyordum.
No, wait, I didn't have anything to do with this.
Hayır, bekle, bununla bir alakam yok.
I didn't mean to bust in here like this, but you didn't pay the child support again this month, - and I didn't know what to do.
Bu şekilde baskın yapar gibi olmasını istemezdim ancak iştirak nafakasını bu ay yine ödemedin ve ben de ne yapacağımı bilemedim.
I understand that man better than anyone, and I know he didn't do this.
O adamın herkesten iyi olduğunu ve bu işi yapmadığını biliyorum.
I didn't do anything this time.
Bu sefer hiçbir şey yapmadım.
I didn't have anything to do with this stupid party.
Bu aptal parti için hiçbir şey yapmadım.
I didn't know that Koracen would do this.
Koracen'in bunu yapacağını bilmiyordum.
- I didn't do this.
- Ben yapmadım.
I really didn't want to do this, but... here.
Cidden bunu yapmak istemezdim ama al.
I DIDN'T DO THIS, SPENCER.
Ben bir şey yapmadım Spencer.
But i didn't do this.
- Ama bunu ben yapmadım.
I didn't do this thing.
Bunu ben yapmadım.
But for once, this isn't about you, and if you didn't live in betty suarez land... okay, I do not live in betty suarez land.
Ama bu sefer konu sen değilsin ve şu Betty Suarez Aleminde yaşamıyor olsan... Pekala. Ben "Betty Suarez Aleminde" yaşamıyorum!
And they told me if I didn't do this, I wouldn't get paid.'
Eğer bunları yapmazsam paramı alamayacağımı söylediler.
Well if I didn't have a cape I couldn't do this.
Pelerinim olmasaydı bunu yapamazdım.
Because I didn't want to do this for days.
Bahsetmedim, çünkü bunu yapmayı günlerce ben de istemedim.
Right, you just stood still and didn't do anything... And this is what I want you to see.
Doğru, öylece durdun ve beni seyrettin... ve ben de seni böyle görmek istiyorum.
I didn't think we were gonna do this.
- Herkes öyle sanıyordu.
- I didn't want to have to do this- but if you come and see this play...
- Bunu hiç yapmak istemiyorum ama- - - Eğer oyunu izlemeye gelirsen...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]