I didn't mean anything by that translate Turkish
40 parallel translation
I didn't mean anything by that, Keechie.
Onu demek istemedim Keechie.
Oh, you know, I didn't mean anything by that.
Oh, bilirsin, ben bunu kastetmemiştim.
I really didn't mean anything by that, it was just...
- Şimdi götüreceğimiz toplantı. - Gidelim mi? - Hay hay!
Sam, I didn't mean anything by that.
Sam, bununla bir şey kastetmeye çalışmadım.
I didn't mean anything by that.
Bir şey ima etmek istemedim.
I didn't mean anything by that.
Bir şey demek istemedim.
Listen, i didn't mean anything by that.
Bak, bir şey kastetmedim.
I didn't mean anything by that.
- Bir şey demeye çalışmadım.
- I didn't mean anything by that.
- Biliyorsun ciddi değildim.
I didn't mean anything by that.
Kötü bir şey söylemek istemedim.
Look, I, I didn't mean anything by that.
Bak, ben, ben bunu kastedmedim.
- I didn't mean anything by that.
Yapma. Bir şey ima etmedim.
Listen, I didn't mean anything by that.
Dinle. Bunu demek istemedim.
I didn't mean anything by that.
Kötü anlamda söylemedim ki.
Abby, I didn't mean anything by that.
- Abby. kötü bir niyetim yoktu.
Please. I didn't mean anything by that.
Lütfen ben aslında... Bir şey kastetmek istemedim.
You know I didn't mean anything by that.
Böyle bir şey söylemediğimi biliyorsun.
I didn't mean anything by that.
Benim aklıma bile gelmedi zaten bu.
I just wanted to say that, um... and I didn't mean anything by it... but... I was the one who told Taylor you had I.D.'d the body.
Söylemek isterim ki... yani başka niyetim yoktu ama cesedin kimliğini belirlediğinizi Taylor'a söyleyen bendim.
- I didn't mean anything by that.
- Öyle bir şey demek istemedim.
I didn't mean anything by that.
Bir anlam çıkarmayın.
I'm sorry, I didn't mean anything by that.
Üzgünüm, bununla ne demek istediğinizi anlamadım.
I didn't mean anything by that.
Hiç bir şey kast etmedim.
Look, I didn't mean anything by that.
Bak, o şekilde demek istemedim.
I didn't mean anything by that.
Kötü bir şey demek istemedim.
I didn't mean anything by that.
Bunu kastetmemiştim.
Mr. Ellison... When I said I knew who you were, I didn't mean anything bad by that.
Bay Ellison sizin kim olduğunuzu biliyorum dediğimde, bunla kötü bir şey kast etmek istememiştim.
I didn't mean anything by that.
Onu demek istemedim.
That, uh, I didn't mean anything by that.
- Bunu söyleyerek bir şey kastetmedim.
- Oh, I didn't mean anything by that.
- Bir şey kastetmedim.
I just wanted to say that I'm sorry and I didn't mean anything by it.
Özür dilerim. Bil ki kötü bir niyetim yoktu.
I didn't mean anything by that, Felix.
Bununla hiçbir şey ima ettiğim yoktu Felix.
I didn't mean anything by that.
Kötü bir niyetim yoktu.
No, no, no, I didn't mean anything by that.
Hayır, hayır, hiçbir şey kast etmedim.
I didn't mean anything by that.
Böyle söyleyerek bir şey ima etmedim.
I didn't mean anything by that.
Başka bir şey kastetmedim.
I-I'm sorry, I didn't mean anything by that, you just...
Üzgünüm. Yanlış anlamanı istemedim... - Hayır.
I know we haven't always been the nicest to you, but the thing is that Lindsay didn't mean anything by it.
Sana karşı hiçbir zaman pek nazik olmadık. Ama Lindsay'in kötü bir niyeti yoktu.