English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I didn't mean for this to happen

I didn't mean for this to happen translate Turkish

133 parallel translation
I didn't mean for it to happen like this.
Böyle bir şey olmasını istemedim.
I didn't mean for this to happen.
Bunun olmasını istemezdim.
- I didn't mean for this to happen.
- Bunların olmasını istemezdim.
I want to let you know I didn't mean for this to happen.
Böyle bir niyetimin olmadığını bilmeni istiyorum.
I didn ´ t, I didn ´ t mean for this to happen.
İstemezdim, bunun olmasını istemezdim.
I didn't mean for any of this to happen.
Bunların olmasını istememiştim....
I didn't mean for this to happen, Jjaks.
Böyle olmasını istemezdim.
I didn't mean for this to happen.
Böyle olmasını istemedim.
I didn't mean for any of this to happen.
Bunu istememiştim olmasını.
I didn't mean for this to happen.
- Bunun olmasını istememiştim.
I didn't mean for this to happen.
Bana inanmalısınız. Böyle olmasını istemedim.
I didn't mean for this to happen.
Bunun olmasını istemedim.
- I didn't mean for it to happen this way.
Böyle olmasını istemezdim. Senin için taşındım tabi.
I didn't mean for it to happen like this. You know that.
Bu şekilde olsun istememiştim, biliyorsun.
I didn't mean for this to happen.
Böyle olsun istememiştim.
I mean, you didn't mean for any of this to happen.
Yani- - Bütün bunların olmasını amaçlamamıştınız.
Look, I didn't mean for this to happen.
Bak, böyle olmasını istememiştim.
I mean- - You didn't mean for any of this to happen.
Demek istediğim böyle olmasını istemezdiniz.
I didn't mean for this to happen.
Böyle olması gerekmezdi.
Look, I didn't mean for this to happen!
Böyle olsun istemedim!
- No, I didn't mean for this to happen.
- Hayır, böyle olsun istemedim.
I've never physically hurt you... except for that one spit wad in the one town meeting... but I didn't mean for it to hit your eye, and I apologize... so put me out of my misery... and tell me what I need to make this happen!
Sana hiç fiziksel bir zarar vermedim. Bir kez toplantıda ağzımdan tükürük sıçradı ve istemeden gözüne geldi. Ama onun için özür dilemiştim.
Pete, I didn't mean for any of this to happen
Pete, bunların hiçbiri olsun istemedim.
I didn't mean for this to happen, I swear.
Böyle olmasını istemiyordum. Yemin ederim.
Pete, I didn't mean for any of this to happen.
Pete, bunların hiçbiri olsun istemedim.
I didn't mean for this to happen.
Böyle olmasını istemezdim.
Julie, I didn't mean for this to happen.
Julie, bunun olmasını istemedim.
And I didn't even mean for this to happen, either.
Bunu hiç planlamamıştım..
I didn't mean for this to happen.
Bunların olmasını istemezdim.
I know you didn't mean for this to happen.
Böyle olsun istemedin.
- I didn't mean for this all to happen.
- Dean, olayların bu şekilde olmasını istemezdim.
I honestly didn't mean for this to happen.
İnan bana bunun olmasını istemedim.
I didn't mean for this to happen.
Bunun olmasını istememiştim.
I didn't mean for this to happen.
Böyle olmasını istememiştim.
I didn't mean for this to happen.
Bunun olacağını dair bir şey söylemedim.
I didn't mean for any of this to happen.
Bunların hiçbiri olsun istemezdim.
I didn't mean for this to happen.
Böyle olmasını istemiyordum.
I didn't mean for this to happen.
Böyle olsun istemezdim.
I didn't mean for this to happen.
Julie, bunun olmasını istemedim.
It's... I didn't mean for any of this to happen.
Ben... bunları hiçbirinin olmasını istemedim.
Look, I swear, I didn't mean for this to happen.
Bak, yemin ederim, böyle olmasını istememiştim.
Look, I didn't mean for any of this to happen.
Bakın, bunların olmasını istemedim.
I know you didn't mean for this to happen.
Böyle olsun istemedin, biliyorum.
I didn't mean for this to happen.
Olanlar benim suçum değil.
I didn't mean for all of this to happen.
Böyle olsun istemezdim.
I didn't mean for any of this to happen.
Bunun olmasını istememiştim.
If I could just tell her I'm sorry,.. ... that I'm, you know, I'm really sorry. And that I didn't mean for any of this to happen.
Prensese sadece üzgün olduğumu yani, bilirsin, sahiden üzgün olduğumu bunların hiçbirini isteyerek yapmadığımı söyleyebilseydim.
I didn't mean for this to happen.
Öyle olsun istememiştim.
- I didn't mean for this to happen.
- Bunun olmasını istemedim.
I didn't mean for any of this to happen.
Böyle olsun istemedim.
- I didn't mean for any of this to happen.
- Bunların hiçbirisinin olmasını istemedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]