English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I didn't say you were

I didn't say you were translate Turkish

353 parallel translation
Then I was about to say I thought you heard me say that... and were pretending you didn't.
Sonra beni duyduğunu fakat duymamış gibi davrandığını söyleyecektim.
I didn't say you were.
- Ben de olduğunu söylemedim.
Well, I didn't say you knew them, as a matter of fact, you called on them when they were out.
Onları tanıdığınızı söylemedim, aslında, onlar dışardayken ziyaret ettiniz.
- And I suggest that if you didn't know it, it's because between nine o'clock and a quarter past you were in another part of the house intent on your duties.
- Haberiniz olmadığını var sayıyorum. Çünkü saat dokuzu geçerken siz evin başka bir yerinde işinizi yapıyordunuz.
I didn't say you were doing it deliberately.
Kasten yaptın demedim.
I didn't say you were speeding.
Hız yaptığını söylemedim.
I didn't say you were.
Ben öyle bir şey demedim.
You didn't say you were genius, I did.
Dahi olduğunu sen söylemiyorsun, ben söylüyorum.
What were you going to say? I was gonna say something I thought I should, but I didn't really mean it.
Söylemem gerektiğini düşündüğüm bir şey söyleyecektim ama- -
I didn't say that you were perfect.
Mükemmel olduğunu söylemedim.
I didn't say you were.
Olduğunu söylemedim.
I didn't say you were going to stay on it.
- Orada kalacaksınız demedim.
Say, I guess they didn't have any way of knowing you two were gonna split up.
Sanırım onlar sizin ayrıldığınızın farkında bile değiller.
Now, correct me if I'm wrong, but, uh, didn't I hear you say that you were home all day yesterday?
- Yanlışsam beni düzeltin, ama, uh, - sizin bütün gün evde olduğunuzu duymuştum
Didn't I hear you say you were here?
- Burada olduğunuzu söylemiştiniz.
I didn't say you were violent to me.
Bana karşı zalim olduğunu söylemedim.
I didn't say you were the murderer.
Sizin katil olduğunuzu söylemedim.
I didn't say you were.
Olmadığınızı söylemedim.
You didn't like that in the bedroom? I knew you were gonna say something.
- Yatak odasındakini beğenmedin mi?
I DIDN'T SAY THAT YOU WERE INCOMPETENT.
Biraz dinlenmek iyi gelir dedim.
I mean, Coalhouse, didn't you say... didn't you say that you were gonna stay right here, huh?
Yani Coalhouse, sen demedin mi... burada kalacağını söylemedin mi ha?
I didn't say you were.
Öyle olduğunu söylemedim.
No, I didn't say you were good.
- İyisiniz demedim.
When you were playing Cyrano and you stuck a saber in my armpit I didn't say anything.
Sen Cyrano'yu oynarken, koltukaltima kilici batirdiginda hiçbir sey söylememistim.
When you were hopping around, ranting about your hump saying this was a bell tower, I didn't say anything.
Sen ortalikta sekerek, burnunla ilgili atip tutarken yok çan kulesiymis filan derken, hiçbir sey demedim.
As a man, I didn't see that you ladies were planning to outnumber me.
Bir erkek olarak siz bayanların sayıca benden üstün olmayı planladığınızı göremedim.
If I didn't know you, I'd say that you were pretty smooth tonight.
Eğer seni tanımasaydım, bu gece çok sakin davrandığını düşünürdüm.
Didn't I say you were funny kids?
Size komik çocuklar olduğunuzu söylemiştim değil mi?
Honey, I didn't wanna say anything while the girls were here but I saw you cheating.
Tatlım. Kızlar buradayken bir şey söylemek istemedim ama hile yaptığını gördüm.
Hey, I didn't say you were a hit man.
Birini vurduğunu söylemedim.
If I didn't know better I'd say you were contemplating something shady.
If I yapmadım daha iyi biliyorum Sana bir şey gölgeli düşünürken söyleyebilirim.
Look, I didn't say anything when you were lilacking around the house the other day or yesterday when you were wearing that skirt.
Bak oğlum, geçen gün evde leylak kokuları saçmana veya dün giydiğin eteğe bir şey demedim.
Data, if I didn't know you better, I would say you were a little... preoccupied.
Data, seni daha iyi tanımasaydım, biraz... dalgın olduğunu söylerdim.
If I didn't know better, I'd say you were jealous.
Seni iyi tanımasam, beni kıskandığını söylerdim.
- You were wasted. - I didn't know when to say when. I just hope you didn't lose respect for me.
- sebebini biliyorum, çöp yığını haline gelmiştin - bunu ne zaman söylediğimi bilmiyorum tek dileğim, bana olan saygını kaybetmemen sana daha önce hiç bu kadar saygı duymamıştım önümüzdeki haftayı gözden geçirmeden önce yapacağım bazı duyurular var.
I didn't say you were scared.
- Sen korkuyorsun demedim ki.
If I didn't know you, I'd say you were procrastinating.
Seni tanımasam bilerek oyalandığını söyleyeceğim.
- I didn't say you were nuts.
- Delirdiğini söylemedim.
If I didn't know better I'd say you were enjoying yourself, Garak.
Seni iyi tanımasam, eğlendiğini söylerdim, Garak.
Beverly, if I didn't know any better I'd say you were seeing someone.
Beverly, durumu bilmesem, biriyle görüşüyorsun derdim.
I didn't know better, I'd say you were headed for the highway.
Dosdoğru otobana yöneleceğini düşünmüştüm halbuki.
I used to say that when you were kids, didn't I?
Siz çocukken, size öyle diyordum, değil mi? Hayır, söylemiyordun.
I'd almost say it was a Maquis operation, if I didn't already know you were a Cardassian.
Eğer senin Kardasyalı olduğunu bilmeseydim, bu neredeyse bir Maquis operasyonu olacaktı.
I realized it when you were cooking, but I didn't want to say anything.
Sen yemek yaparken farkettim, ama birşey söylemek istemedim.
- I didn't say you were a freak.
- Sana seks düşkünü demedim.
How can that be a visit if I didn't even know you were here?
O sayılmaz. Bunun farkında değilmişim.
- I'm not a tosser. - I didn't say you were.
- Öyle olduğunu söylemedim ki.
Didn't I say you were a cut-to-the-chase kind of guy?
Senin, diğerlerinden, daha çok aranan olduğunu söylemişmiydim?
- I didn't say you were.
- Öyle yapıyorsun demedim.
If you didn't have your fingers pressed against my life, at the moment I'd say you were jealous.
Şu anda parmaklarınla hayatıma bastırıyor olmasaydın... kıskandığını söylerdim.
If I didn't know better, I'd say you were thinking of backing out.
Eğer daha iyi bilmeseydim, sözünden dönmeyi düşündüğünü söylerdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]