English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I didn't think about that

I didn't think about that translate Turkish

332 parallel translation
I didn't think about it that way.
O tarafını hiç düşünmemiştim.
Yes, but that way he would eat only once! I didn't think about that.
Ama bu şekilde, günde sadece bir kez yemek yiyebilecek.
Well, I didn't even have to think twice about that.
Hiç düşünmeden cevap verdim.
Why didn't I think about that before?
Ben bunu daha önce niye düşünemedim?
I didn't think about that. I was so worried about her.
Onun için o kadar endişeleniyordum ki bu meseleyi hiç düşünmedim.
I would feel remorse, and you must not forget that, even if I didn't kill him, I did think about killing him.
Hoşçakal dedim ve çıktım. Ona ne oldu bilmiyorum. Size anlatmak istediğim şey buydu.
Oh, yeah, I did think about that. I was just selling a policy to someone out on Staten Island, and he had a beautiful washer for $ 90, and he sort of implied that if I didn't buy the washer, he wouldn't take the policy, he'd buy it from Prudential.
Staten Island'da birisine poliçe gösteriyordum ve 90 dolara güzel bir bulaşık makinası vardı.
Hmm, I didn't think about that at all. Maybe I was in a hurry.
Hmm, bunu hiç düşünmemiştim sanırım, sizin için çok endişelenmiştim
Oh, I didn't think about that.
Oh, bunu düşünmemiştim.
Now, I didn't talk with people about it, because they'd think I was weird... but I felt that this creature was somehow coming to comfort me... that somehow he was appearing to say...
Şimdi insanlara bundan bahsetmedim çünkü benim tuhaf olduğumu düşünürlerdi bir yandan da bu yaratık beni teselli etmeye geldi diye hissediyordum sanki şöyle söyleyecek gibiydi...
I didn't understand the meaning of that expletive. Anyway, about your cousin and her husband... Doctor, I think I'm forgetting something.
- oh - müfettiş.. oh.. demekle ne demek istediniz bu arada, kuzeniniz ve kocası, hakkında... doktor, unuttuğum bir iş vardı, çıkmalıyım.
... they accuse him for crimes he didn't commit. some of it is true and I admit it but back than, I thought he's pure like Virgin Mary I was a young fool, I'd take a gun and fight, thinking that I fight for justice I needed sobbering up to stop and think about and to say to myself "The one who put you in jail wanted good for you"...
İşlemediği suçlardan onu suçluyorlar. Bazıları doğru, kabul ediyorum. Ama o sıralar, benim için O, Bakire Meryem kadar masumdu.
I've been so locked in the home environment... and completely switched my way of thinking... that I didn't really think about music at all.
Ev hâline alışmıştım. Düşünce şeklim değişmişti. Artık müziği... hiç düşünmüyordum.
I, I... I didn't think you thought about that stuff anymore.
Artık o şeyleri düşünmediğini sanıyordum.
OK, when I made this thing... I kind of made this promise to myself... that I wasn't going to think about... where it was gonna end up because I didn't want to... unintentionally commercialize it.
Bunu yaparken kendime söz vermiştim nerede yayınlanacağını düşünmeyecektim çünkü bilinçsizce ticarileştirmek istemiyordum.
That's about all, I think. I didn't actually see anything useful, I don't think.
Gerçekte işinize yarayabilecek bir şey gördüğümü sanmıyorum.
That old girl didn't think nothing about two-timing old Frank.
O kız, Frank'i hiç düşünmeden aldatırdı.
I didn't think about that.
Bunu düşünmemiştim. Özür dilerim.
I used to think about the future, and then it became the present, so I thought about it quite often then, and then it was in the past so I didn't think about it that much.
Eskiden, geleceği düşünürdüm, sonra baktım şimdiki zaman olmuş... sonrasında daha sık düşünmeye başladım... ve bir baktım ki geçmişte kalmış, bu yüzden o kadar çok düşünmüyorum.
I hope you didn't think I was lying about that.
- Çünkü seni sevdim, oğlum. Umarım bu konuda yalan söylediğimi düşünmemişsindir.
You didn't think I knew about that, did you?
Bunu bildiğimi düşünmemiştin, değil mi?
She didn't like to speak about the past, but I think that - she was very attached to her.
Geçmişinden bahsetmekten hoşlanmazdı, ama sanırım annene çok bağlıydı.
Days had passed since I'd sewn Vladimir back together, and this time not a single hour had slipped by that I didn't think about how much I missed being a doctor.
Vladimir'i tekrar bir araya getirmemin üzerinden günler geçmişti ve bu sefer doktor olmayı ne kadar çok özlediğimi düşünmediğim tek bir saat bile geçirmemiştim.
I didn't think about that for many years until I realized- - that's sort of S M. I guess you might call it that.
Bunun hakkında hiç düşünmedim uzun yıllar, taa ki bunun bi çeşit... S M olduğunu farkedene kadar. Sanırım böyle adlandırabiliriz.
When I told you about Jack and how he was always getting hurt, and how I would never date anybody like that again, you didn't think, "Maybe I should tell her what I do for a living"?
Seninle Jack hakkında konuştuğumda, onun neden sürekli yaralandığını sorduğumda, ve onun gibi biriyle asla çıkmayacağımdan bahsettiğimde, aklına, "Belki de ona ne iş yaptığımı söylemeliyim" diye bir düşünce gelmedi mi?
But I feel bad about my mother because I know she didn't want it that way. But if she knew I was living here, and I didn't need the store, or even the house or anything, then I think she might think it's all right to let it go.
Ama annem adına kötü hissediyorum çünkü böyle olmasını istemediğini biliyorum ama burada yaşadığımı bilseydi ve mağazaya ihtiyacım olmadığını ya da hatta eve bile, bence o zaman bırakmam sorun olmazdı.
Yeah, I do. I didn't think about it like that.
Evet anliyorum.
I mean, I just didn't even think twice about that girl.
O kızın şantajcı olacağı hiç aklıma gelmemişti.
Well, I guess you didn't think about that when you put the moves on Debbie.
Debbie'ye asıImadan önce düşünmen gerekirdi bunu.
- I didn't even think about that!
— Bunu hiç düşünmemiştim.
You didn't think I knew about that?
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
But I didn't really think about business, mostly because I couldn't stop thinking about the one thing... that I wanted more than anything in the world.
Bunun sebebi de hayatta her şeyden çok istediğim şeyi düşünmemdi Bir öpücük.
Hey, you know, I didn't think about that.
Hey, biliyor musun bunu hiç düşünmemiştim.
Okay! I didn't think about that.
Ben onu düşünmemiştim.
I didn't think about it at the time but when I asked for a sign to show that I was doing the right thing you showed up.
O zaman bu konuda düşünmüyordum Ama göstermek için bir işaret istendiğimde doğru olanı yapıyor muyum diye bana sen söyledin.
In Africa, there wasn't a day that I didn't think about you, and since I returned, I feel worse.
Afrika'da seni düşünmediğim tek bir gün bile yoktu. Döndüğümden beri işler daha da kötüleşti.
I was so busy thinking... about myself, that maybe I didn't think about your feelings
Ama kendi meselelerimi düşünmekle meşguldüm... Belki de onun duygularını düşünemedim.
I didn't think about him that much.
Ben onu o kadar düşünmedim.
I didn't think about that, but that's a really good idea.
Bu aklıma gelmemişti ama çok iyi bir fikir.
Don't think I didn't wonder about that.
Bu aklıma gelmedi sanma.
Not that i didn't think about it, though. Mark's sister : i know what you mean.
- Ne demek istediğini biliyorum.
It's weird that I didn't have to think about my father.
Aslında burada babamı düşünmemem biraz tuhaftı.
I knew that you liked him at first, but I didn't think you'd do anything about it.
- İlk başta ondan hoşlandığını biliyordum ama hiçbirşey yapmayacağını düşünmedim
Why didn't I ever think about that?
Ben niye bunu düşünemedim?
- I didn't think about that.
- Bu aklıma bile gelmedi.
I didn't even think about that.
Hiç aklıma gelmedi.
Now that I think about it, I wish I didn't have those keys on me.
Şimdi düşünüyorum da keşke o aptal anahtarları verseydim.
You didn't think I could ever feel like that about Misha?
Misha'ya böyle şeyler hissettiğimi düşünmüş olamazsın?
I guess I didn't think about that.
Sanırım, bunu hiç düşünmedim.
- I didn't think our family was about that.
- Ama bizim için önemli olan bu değil.
WELL, YOU KNOW, CHERYL, I REALLY DIDN'T THINK ABOUT THAT,
Cheryl, bu aklıma gelmemişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]