English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I didn't think it through

I didn't think it through translate Turkish

84 parallel translation
All right, I didn't think it through, all right?
Pekâlâ, enine boyuna düşünmedim, tamam mı?
It hurt so, I didn't think I'd get through the performance.
Öyle yanıyordu ki, oyunun sonunu nasıl getireceğimi bilememiştim.
I didn't think he'd go through with it.
Onun bunu yapabileceğini düşünmedim.
But everything happened so fast, I didn't have a chance to think it through.
Ama her şey o kadar hızlı gelişti ki bu konuda düşünme fırsatı bulamamıştım.
And to think I had a stake and didn't drive it through your heart.
Ve benim senin kalbine saplayabileceğim bir kazığım yok.
I didn't think it through.
Bunu baştan sona düşünmemiştim.
I, I didn't think you'd really go through with it. I...
- Bunu gerçekten yapacağını sanmamıştım.
Didn't you think it would help me with what I was going through?
Yaşadıklarımda yardımcı olabileceğini düşünmedin mi?
I didn't think she'd go through with any of it.
İkisini de yapacağını sanmıyordum.
I didn't think I was gonna be able to make it through the night.
Bu geceyi atlatabileceğimi hiç ummuyordum.
I don't know. I didn't think it through.
- Bilmiyorum doğru gibi gelmedi bana.
I didn't think it through.
İyice düşünemedim.
- I didn't think it through.
- Öyle detaylı düşünmemiştim.
I just didn't think it was right to come so close to Callicoon without at least passing through.
Callicoon'a bu kadar yaklaşıp da uğramadan geçmenin doğru olmayacağını düşündüm.
- I didn't think it through... and I feel pretty dumb coming down here like this.
- Bunu düşünmemiştim. Buraya böyle geldiğim için kendimi çok aptal hissediyorum.
I just- - I didn't think I'd make it through without it.
Ben sadece o olmadan yapabileceğimi düşünmedim.
I didn't think it through.
Aptallık ettim.
I know this seems sudden and like we didn't think it through.
Bu çok ani olmuş gibi geliyor. Sanki bunu düşünmemişiz gibi.
I didn't think he'd go through with it, hand out all the promicin?
Bunu yapacağını düşünmemiştim, Promisin'i dağıtacağını yani.
I didn't think it through.
Doğru düşünemedim.
When the September attacks happened and... D.C. was destroyed along with everybody and everything I ever knew, I didn't think I would ever live through it.
Eylül saldırıları olduğunda ve D.C. tanıdığım herkes ve her şeyle birlikte yok olduğunda bunu atlatabileceğimi sanmıyordum.
Could barely get through, but I ate it because I didn't want them to think I'm making a mistake.
Zar zor boğazımdan geçti, ama yedim çünkü onların hata yaptığımı düşünmelerini istemedim.
- I didn't think it all the way through.
- O kadar uzağa gideceğini düşünmemiştim.
I didn't think it through when I made my choice.
Kararımı verdiğim zaman iyice düşünmemiştim.
I'm sorry. I didn't think it through.
Bunu düşünmemiştim.
I didn't think it through properly.
Gereği gibi düşünmedim.
And it was logical, but... I didn't really have time to think it through.
Ve mantıklıydı, ama üstünde düşünecek çok da vaktimiz yoktu.
I think it was just going through his stuff, I realised that maybe I didn't know him.
Onun eşyalarını karıştırırken düşündüm de onu belki de tam manasıyla tanımadığımı fark ettim.
I didn't think it through.
Doğru düzgün düşünememişim.
I didn't think your mother would really go through with it.
- Dadı mı? Anneniz halleder sanıyordum
Didn't think I'd make it through that shower.
Duştan sağ salim çıkabileceğimi düşünmemiştim.
I didn't think it through very clearly. So... I put lemon juice in my hair.
Ben de saçıma limon suyu döktüm.
I didn't think it through, so legally, it's still mine.
Düzgün düşünmedim, o yüzden yasal olarak hâlâ benimdir.
I didn't think it through I...
Şey düşünmemiştim...
I didn't think I was strong enough to make it through this.
Bunu yapabilecek kadar güçlü olduğumu düşünmemiştim.
I don't think so. I ran it through Naval Encryption Database and didn't get anything.
Donanma şifreleme veri tabanından arattım ama hiçbir şey çıkmadı.
"Somebody date-raped me, and I didn't think I'd live through it, but I did, and now I'm stronger, and, uh, still needy."
"İlk randevumda kirletildim ve bu şekilde yaşayamayacağımı düşündüm,... ama yaşadım, üstelik şimdi daha güçlüyüm,... ve hâlâ muhtaç biriyim."
There were times I didn't think she'd make it through.
Bazı zamanlar asla başaramayacağını düşündüm.
Because even I didn't think you were stupid enough and crazy enough to actually go through with it.
Bu kadar aptal olduğunu hiç düşünmemiştim. Hele ki sonuna dek götürecek kadar!
All right, so it didn't work out for me, you, Dave, or Max, but I think Saint Valentine is gonna come through for Brad and Jane. All right.
Pekala.
I didn't really think it through.
Tam olarak düşündüm sayılmaz.
I didn't think it through.
Etraflıca düşünmedim.
I didn't exactly think it through, and I really, really regret it.
Tam olarak düşünmedim ve gerçekten, gerçekten çok pişmanım.
I think she'll be glad I didn't go through with it.
Böyle bir şey yapmadığım için memnun olacaktır.
I didn't think I'd make it through the second tour.
Hayatta kalacağımı hiç düşünmemiştim.
I didn't think it all the way through.
Her şeyi hesaba katmamıştım tabii.
Yeah, I didn't think it all the way through.
Evet, etraflıca düşünmedim ama.
You're right, I didn't think it through.
Haklısın. Düşünemedim.
I didn't think it through.
- İyice düşünmemiştim.
I didn't think I'd make it through all that devilishness.
Bir anlığına o şeytanilikten kurtulamayacağımı düşünmüştüm.
Honestly... after we talked, I didn't think he was gonna actually go through with it.
Dürüst olmak gerekirse konuştuktan sonra bunu gerçekten yapabileceğini düşünmemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]