English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I didn't think it was

I didn't think it was translate Turkish

1,233 parallel translation
It was more beautiful and poetic than she was which I didn't think was possible at the time.
Hayal ettiğim her şeyden... çok daha güzel ve şiirseldi.
I noticed the pumps were drawing too much power... during the turbine tests, but I didn't think it was serious.
Pompaların türbin testleri sırasında çok fazla güç tükettiğini farkettim ama ciddiye almadım.
I didn't think it was gonna work.
İşe yarıyacağını düşünmemiştim.
I didn`t think it was a good idea having her around all the time... but then the press department told Hal that they could get the cover...
Onu istemiyordum ama basın departmanı Hal'e Esquire'a kapak oluruz dedi. O yüzden burada
I didn't think it showed I was a bad girl
Bunun belli olduğunu sanmıyordum. Ben kötü bir kızım.
I didn't think about it at first, but now I'm sure... she was sharpening a knife!
Önceleri bunun üzerinde fazla durmamıştım, ancak şimdi eminim ki... Bir bıçağı biliyordu!
I sometimes look at Billy Bob... and think it was Robert who should have come back and me that didn't.
Bazen Billy'ye baktığımda Robert'ın döndüğünü düşünüyorum. Bunu söyleme.
- I didn't think it was necessary.
- Gerekli olduğunu düşünmedim.
I didn't think it was that big a deal.
Bunun o kadar önemli olduğunu düşünmedim.
I didn't think it was so big. My goodness, it's huge!
Bu kadar büyük olduğunu, düşünmemiştim.
The phone call was made by you. I didn't even... do you think I had lost it that I should have called you?
Telefonla araman senin adına yapıldı seni çağırmış olduğumu onu kaybetmiş olduğumu düşünüyorsun?
I didn't think it was....
Böyle olduğunu düşünmemiştim...
I knew he was having trouble but I didn't think it was this bad.
Zor zamanlar geçirdiğini biliyordum ama bu kadar kötü olduğunu düşünmemiştim.
I know it sounds dumb but I didn't think a soul was that big a deal.
Aptalca geliyor biliyorum..... ama bir ruha sahip olmayı, büyük bir mesele gibi görmedim.
I didn't think about it until I was at the elevator.
Asansöre binene kadar aklıma gelmemişti.
I just didn't think it was right you guys never got a honeymoon.
Sadece doğru olacağını düşündüm, sizin hiç balayınız olmadı.
I didn't think it was gonna be this hard.
Bu kadar zor olacağını tahmin etmemiştim.
No, I didn't think it was. Right.
- Öyle olduğunu düşünmedim zaten.
It didn't happen at the fbi office of Agent Tom Garfield about 35 minutes ago? No, I think it was the diner.
Yaklaşık otuz beş dakika önce FBI'da Ajan Garfield'ın bürosunda olmadı mı?
- I didn't think it was possible.
- Bunun mümkün olduğunu sanmıyordum.
I didn't think it was important.
Önemli olmadığını düşünmüştüm.
Dr Kelso, I did it because I didn't think that you'd know it was me and I thought that it would be funny.
Dr. Kelso, bunu yaptım çünkü ben olduğumu bilemeyeceğinizi ve komik olacağını düşündüm.
It's just, the thought of losing my parents was so awful... I didn't want to think about it.
Ailemi kaybetme düşüncesi o kadar korkunçtu ki düşünmek bile istemedim.
I didn't think it was possible to fall any further in your father's eyes.
Babanın gözünde daha da küçük düşmemin imkansız olduğunu sanırdım.
I didn't think it was gonna be that easy.
Bu kadar kolay olacağını düşünmemiştim.
Yeah, to make a long story short, I asked Mr. Lahey for a promotion to weekend trailer park supervisor but he didn't think I was ready for it.
Hiçbir şey yok. Uzun lafın kısası Bay Lahey'den... hafta sonu park yöneticiliği için terfi istedim. - Ama o hazır olduğumu düşünmedi.
I didn't think it was that big of a deal.
Senin için bir sorun olacağını düşünmemiştim.
In a sense, I think, we had a quiet confidence that the string theory was obviously correct, and it didn't matter much if people didn't see it at that point.
Sanıyorum, bizim aramızda string teorisinin açıkça doğru olduğu yolunda sessiz bir fikir birliği vardı ve diğer insanların bunu göremiyor olması bizim için önemli değildi.
I didn't truly think it was possible.
Bunun mümkün olduğunu bile sanmıyorum.
And I swear when Tom shot the gun off, he didn't think it was loaded'cause I put the bullets back in, so if you'll all just step inside, you'll see there's nobody dead here,
.. ve yemin ederim Tom silahı ateşlediğinde onun dolu olduğunu bilmiyordu. .. çünkü kurşunları ben geri doldurmuştum, yani hepiniz içeri gelirseniz.. ... burada ölü biri olmadığını göreceksiniz.
I didn't think it was up to us to leave.
Bunun bizim elimizde olduğunu sanmıyorum.
I don't think it was for my benefit because I didn't hear anything.
Benim için söylenmediğinden eminim çünkü ben bir şey duymadım.
I didn't think it was that important.
Önemli olduğunu düşünmemiştim.
- I didn't think it was important.
- Bunun önemli olduğunu düşünmedim.
- I didn't think it was funny.
- Bana gülünç gelmemişti.
If I didn't know your voice, I would think it was my subconscious.
Eğer sesini tanımasaydım bunun bilinç altım olduğunu düşünürdüm.
I didn't think it was at all divine. It's given me a pain.
Çok da güzel olduğunu düşünmüyorum, acıdı.
I didn't know what it was. She walks in, "What do you think of that?"
Ne bileyim ne olduğunu. gelmiş, "Ne düşünüyorsun?" deyince
Yeah. He said that I didn't believe in death. couldn't handle it. didn't think it was real.
Dedi ki - - evet - - dedi ki ölüme inanmıyormuşum, üstesinden gelemezmişim, gerçek olduğunu düşünmemiştim.
It made me happy to think that all these people... just didn't know yet who I was gonna be
Bütün o insanların kim olacağımı bilmediklerini düşünmek beni mutlu ediyordu.
But I didn't think it was gonna happen at that particular moment.
Ama bunun o anda olacağını düşünmüyordum.
It was scary, you know. I didn't think I was gonna get out of there, really.
bilirsin, korkunçtu. gerçekten ordan çıkabileceğimizi hiç sanmıyordum.
I think it was the way she asked that question... as if she didn't believe I'd pay $ 38 for the robe.
Galiba, elbise için 38 real ödeyebileceğime inanmıyormuşçasına sorduğu soru yüzünden.
The problem was, he often looked like that when he was working, so I didn't think anything of it.
Çalışırken genelde öyle olurdu, onun için, bir sorun olduğu aklıma gelmedi.
I was almost killed, and the doctors didn't think I was gonna make it.
Geçen yıl ölümden döndüm. Ve doktorlar kurtulamayacağımı sanıyordu.
I thought it would be an embarrassment, and frankly, I didn't think it was going to stop at one payment.
Ve açıkçası, tek ödemeyle kurtulabileceğimi düşünmüyordum.
- I didn't think it was important.
Önemli bulmamıştım.
I didn't think it was possible. But watching him makes me more lesbian.
Bunun olabileceğini hiç düşünmezdim ama onu izlerken daha da lezbiyen oldum.
I didn't think it was the real thing.
Bunun gerçek olduğunu düşünmemiştim.
I didn't think it made a difference, since P5S-117 was sabotaged in the first place.
Birşey farkedeceğini düşünmemiştim, P5S-117 zaten sabote etmek istediğimiz yerdi.
I just didn't think it was that important.
Önemli olduğu aklıma gelmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]