English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I do not know what to say

I do not know what to say translate Turkish

78 parallel translation
I do not know what to say to you.
Size ne diyeceğimi bilemiyorum.
I do not know what to say...
Ne desem bilmem ki...
I do not know what to say. I can lend you money.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
I do not know what to say.
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
I do not know what to say to her.
Ona ne diyeceğimi bilmiyorum.
I do not know what to say.
Ne diyorsun?
I do not know what to say.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
I do not know what to say.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
I do not know what to say.
ne diyecegimi bilmiyorum.
I do not know what to say, madame.
- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
I do not know what to say, Mrs. Brewer, I was not there...
Ne desem bilemiyorum Bayan Brewer.
I do not know what to say.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
I do not know what to say.
Planları yapan hep sendin.
- I do not know what to say.
- Ne diyeceğimi bilemiyorum ki.
I do not know what to say except that I'm sorry.
Bianca, şu anda özür dilemekten başka ne diyebilirim bilmiyorum.
Well.. I do not know what to say.
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
This is modern, progressive... and I do not know what to say.
Hayır - Harika oldu .. çok hem de.
Guess I see why they are interested, I do not know what to say.
- Bilmiyorum ki emin değilim
I do not know what to say.
Ne söylesem ki.
I'm excited and nervous, I do not know what to say
Heyecanlı ve gergin değilim. Sadece ne diyeceğimi bilmiyorum.
I'm confused I do not know what to say
Aklım karıştı Ne söyleyeceğimi bilmiyorum
I protest I shall not know what to say if you do.
Eğer ederseniz, sizi vazgeçirmek için ne söyleyebilirim bilmiyorum.
If they catch me I'll say I was afraid and did not know what to do.
Beni yakalarlarsa "korktum, ne yaptğımı bilmiyorum" derim.
I know we're not down to bare fumes yet. What do you say we splurge for a whole gallon?
Henüz son damla benzini kullanmadık ama depoyu dolduracak kadar savurganlığa ne dersin?
Well, I do not know exactly what I have got to say, this is just going to be off the top of my head.
Ne söyleyeceğimi tam olarak bilmiyorum. Ben öylesine kafamdan geçeni söyleyeceğim.
I do not know what the Robinsons would say, they had seen Hercule's foot Poirot to disappear in the staircases.
Poirot'un ayağının arka merdivenlerde kaybolduğunu görselerdi Robinsonlar, ne derdi acaba?
Poirot, I I do not even know what to say.
Poirot, ben ne diyeceğimi bilmiyorum.
Look, I know what you're going to say... but if I don't do things like this with her now, I mean, if not now, when?
Bak, ne söyleyeceğini biliyorum... ama bu tür şeyleri onunla şimdi yapmazsam ne zaman yapacağım?
Do you or do you not want to know what I was going to say?
Ne söyleyeceğimi bilmek istiyor musun, istemiyor musun?
So now, I don't know what to do... or say or not say... because I really don't want a party.
Şu anda, Ne yapmam ya da yapmamam.. ne söylemem ya da söylememem gerektiğini bilmiyorum. Çünkü gerçek anlamda parti istemiyorum.
I do not know what to do what to say... Take us with you!
ne yapabileceğimi ne söyleneceğimi bilmiyorum inanın... bizi de yanınızda götürün!
- I'm not sure I know that directive. It means you have to do what I say.
Söylediğimi yapmak zorunda olduğunuz anlamına geliyor.
- And not a million years ago, I hasten to add. - -that I was living in the real world. What I'm trying to say to you, sir, very politely is that I do know what I'm doing.
Size çok nazik bir şekilde söylemek istediğim şey efendim, ne yaptığımı biliyor olduğum.
I do not know what else to say. This is crazy.
- Ama bu çok büyük saçmalık.
Well, Summer, I don't know what I can do, except say I'm not going to lie again, and then not lie.
Şey Summer, sana bir daha yalan söylemeyeceğim dışında ne diyeceğimi bilemiyorum.
Look, I know I'm not versed in the whole girl-talk thing... but I do have an unbiased ear. And, I know what it's like to have a case of the bad-boy blues.
Bak, kız kıza konuşma konusunda pek becerikli sayılmam ama tarafsız olarak dinlerim, ve başının erkeklerle belaya girmesinin nasıl bir şey olduğunu biliyorum.
The only thing I can say is that we do not know under what circumstances we might awaken, which is a precarious state to be in.
Tek söyleyebileceğim şey çok tehlikeli bir durumdayız, uyandığımızda çok güçlü olmalıyız.
I do not know what to say about it.
Ne diyecegimi bilmiyorum. Gerçekten aciyor bu ücretli.
It's not much of a calling, but it's what I know how to do.
Pek bir meslek sayılmasa da, bildiğim tek iş bu.
- I do not know what you want me to say.
- Ne söylememi istediğini bilmiyorum.
Yes, because I do not even know what... To say. The...
Ne diyeceğimi bilemiyorum...
I do not know what you try to say but you've chosen the wrong person.
Ne tür bir oyun oynuyorsun bilmem.
Thank you. I do not know what I else to say.
Başka ne diyebilirim bilmiyorum.
I don't think he worked that hard to be what most people consider as the best in the world at something and not go and do it again one day. I didn't know if it meant that it would take five years or ten years but I thought that one day he'd have to do that again.
Onun bir gün tekrar bir şeyde dünyanın en iyisi sayılmak için çok çalışacağını düşünmüyordum bunun beş ya da on yıl süreceği anlamına gelip gelmediğini bilmiyordum ama bir gün tekrar yapması gerektiğini düşündüm.
Look, Kirk, I do not know what's gotten into you, but I just want to say I forgive you and we are going to go to Branson, and we are going to enjoy it!
Dinle Kirk, sana ne oldu bilmiyorum, ama seni affetmek istiyorum ve Branson'a gideceğiz. Orada çok eğleneceğiz!
But I do think if I could talk to somebody about this, you guys, other people higher up, not to say, but, uh, maybe I could head some kind of task force just to get it conscious, you know what I mean?
Ama düşünüyorum da eğer bu konuda birileriyle konuşabilirsem,... sizinle ya da daha yüksek mevkide biriyle, yanlış anlamayın ama belki bir çalışma grubunun şefi falan olabilirim. Sadece bilinçlendirmek için, anlıyor musunuz?
I do not know what you want to have your say, right?
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum!
Do not "uh-oh" me before you even know what I was going to say.
Ne söyleyeceğimi bile bilmeden,... yaptığına bak.
You do not need to know, just listen carefully to what I've to say.
Bilmene gerek yok sadece söyleyeceklerimi dinle.
I do not know what else to say.
Başka ne söyleyebilirim bilmiyorum.
Do not know what to say other than it is here, do not remember that I was there.
Buradakilere ne diyeceğimi bilmiyorum, orada olduğumu hatırlamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]