English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't believe it

I don't believe it translate Turkish

4,760 parallel translation
You play the sceptic, but I don't believe it.
Şüpheci davranmaya devam edebilirsin ama ben buna inanmıyorum.
I don't believe it.
İnanamıyorum.
I don't want to believe it, but if I heard it from the head of the guild...
İnanmak istemiyorum ama lonca başkanından doğrusunu öğrenirsem...
You don't know me, so I don't expect you to believe me, but it was never my intention to hurt your mother, and that's what this case is all about.
Beni tanımıyorsun, bu yüzden bana inanmanı da beklemiyorum, ama asla anneni incitmek niyetinde değildim ama bu dava tam da bunun hakkında.
I don't believe it's true.
Bunun doğru olduğuna inanmıyorum.
I don't believe it!
Inanmiyorum!
It's just-I don't believe we're really on the same page, you know?
Aynı fikirde olduğumuzu sanmıyorum.
I don't believe it.
İnanmıyorum.
I don't believe it.
İnanasım gelmiyor.
But I don't believe it.
Fakat ben inanmıyorum.
Hi, I was... I don't believe you're doing it.
Bunu yaptığına inanamıyorum.
Hey, I don't believe it!
Ay inanmıyorum ya. Bir şey söyleyeceğim.
If I don't see it with my own eyes, I don't believe it.
Eğer kendi gözlerimde görmezsem, inanmam.
I don't believe it.
İnanmam.
I don't believe it.
- Hayır, inanmıyorum.
I'd have to actually believe in it, and I just don't...
Aslında Tanrıya gerçekten inanırdım, ve yalnızca...
I don't know, I thought you didn't believe in it.
- Bilmiyorum, buna inanmadığını sanıyordum.
Uh-uh. I don't believe it.
Buna inanmıyorum.
I don't give a fuck whether you believe it or not!
İnanıp inanmaman hiç umurumda değil!
I don't believe it.
İnanmıyorum ya.
I don't believe it...
İnanmıyorum.
Why do you believe that he knows what it is and I don't?
Onun bildiğine inanıyorsun da bana niye inanmıyorsun?
You were young and smart, and I don't believe you're sorry for a second because it was no accident that the classroom you chose belonged to the Professor who was conducting the interviews for the job we both wanted.
Genç ve akıllıydın ama üzgün olduğuna hiç inanmıyorum çünkü seçtiğin sınıfın ikimizin de aynı işi istediği profesöre ait olduğunu biliyordun.
I don't believe it.
Buna inanmıyorum.
Believe me, I don't get it either.
İnan bana ben de bir şey anlamadım.
I don't know why, but no... no, I don't believe it is.
Neden böyle olduğunu bilmiyorum, fakat hayır, öyle olduğunu inanmıyorum.
Believe it or not, I don't have a lot of girlfriends.
İnan ya da inanma fazla kız arkadaşım yok.
I don't believe that for a second, but... it's very sweet of you to say.
Bu dediğine inanmıyorum ama bunu söylemen çok şeker.
Reeta, I don't believe it.
Reeta, inanamıyorum.
I don't believe it. That was Olivia.
Olivia aradı.
I don't believe it.
- İnanmıyorum.
It was decent of you to come with me but, um, I don't know why, I don't believe my retreat can begin until you go.
Benimle gelmen iyi oldu ama sen gidene kadar, inzivaya çekilebileceğimi sanmıyorum.
- Oh... - I don't believe it.
- Buna inanamıyorum.
I don't believe it. I want my pans back.
İnanamıyorum, tavalarımı geri istiyorum.
Probably don't believe in all of the same details that my mom believes, but I have a spiritual relationship with God, and it's one-on-one, and it's continually evolving.
Herhalde, annemin inandığı o ayrıntılara inanmıyorum, ama Tanrı'yla manevi bir ilişkim var ve öyle de devam ediyor, ve devamlı gelişiyor.
I don't believe it!
İnanmıyorum.
So say, "I'm sorry" even if you don't believe it.
Bu nedenle, inanmıyor olsan bile "özür dilerim" de.
I just don't believe it.
İnanmıyorum.
Uh... it's not that I don't believe it. I just... can't imagine... what's left.
İnanmadığımdan değil ama yapmadığımız ne kaldı bilmiyorum.
Look, if you don't believe me, I'll show it to you.
- İnanmıyorsan, gel de göstereyim.
I don't believe it!
İnanamıyorum!
Look, it's just with all the stuff with Annie, and now this, I don't know what to believe.
Bak, annie ile olanlar, Ve şimdi de bu, neye inanacağımı bilmiyorum.
" I don't believe in it and Alex failed at it twice.
" Evliliğe inanmıyorum ve Alex iki kez boşandı.
I know what it's like to be dealing with things that other people don't believe in, and I get why you're doing this.
Başkalarının inanmadığı şeylerle uğraşmanın ne demek olduğunu gayet iyi biliyorum. Ve bunu neden yaptığınızı da anlıyorum.
It means I don't believe McClaren is guilty.
Bu, MacClaren'in suçlu olduğuna inanmıyorum demek.
You know, I-I don't expect anyone to believe this, and I ain't saying it wasn't'cause of my pride and my greed,'cause it was, but the main reason I was trying to push out Jax was because I didn't think he was ready to lead.
Kimsenin söylediklerime inanmasını beklemiyorum ve tüm bunları açgözlülüğümden ve gururumdan yapmadığımı da söylemiyorum çünkü bu yüzden yaptım ama tokmağı Jax'in elinden almak istememin asıl nedeni onun buna hazır olmadığını düşünmemdir.
I don't believe it.
İnanamıyorum! Asırlar oldu bunlardan yemeyeli.
Really? ! I don't believe it!
İnanmıyorum ya.
- I don't believe it.
- Buna inanamıyorum. - Ben de.
All right, if you are telling me that there is something bad happening right now to balance out the goodness that is tonight, I will have none of it, because I don't believe in that.
Pekâlâ, eğer bana şu anda gecenin güzelliğini bozacak bir şeylerin olduğunu söyleyeceksen hiçbirini almayayım, çünkü buna inanmayacağım.
I don't believe it! Richard!
Boş zamanlarında nelerle uğraştıkları beni ilgilendirmiyor, Isobel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]