English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't care about

I don't care about translate Turkish

4,419 parallel translation
Don't I care about people?
İnsanları önemsemiyor muyum?
What if I don't care about being one of you?
Ya sizden biri olmayı önemsemiyorsam?
I don't know if it's Corbin or Jenny or all of it, but I care about you, Abbie.
Conbin mi Jenny mi ya da hepsinden dolayı mı bilmiyorum ama seni önemsiyorum Abbie.
Look, I don't care what's already happened, there's nothing we can do about that.
Bak, şu ana kadar olanlar umrumda değil, bunun için yapabileceğimiz bir şey yok.
- I don't care about excuses, Byron.
- Mazeretler umrumda değil Byron.
I don't care about her.
O umrumda bile değil.
I don't care about this stupid carnival or Christmas.
Bu aptal karnaval da Noel de umurumda değil.
I don't care about anything except Brian.
Brian haricindeki hiçbir şey umurumda değil.
But I don't care about that.
Böyle şeyleri kafama takmıyorum.
So that's why no matter who I am, what I was born with, whatever my age is, I don't care about those things. I will use everything I have to protect that girl.
O nedenle, kim olduğumu, nasıl doğmuş olduğumu kaç yaşında olduğumu bunları umursamadan her şeyimi kullanıp o kızı koruyacağım.
" I don't care about the Mercedes, Teddy.
"Mercedes umrumda değil, Teddy."
Well, I don't care about that.
Bunu umursamıyorum.
I don't care about the key words made up by people who don't know me.
Beni tanımayan insanların hakkımda söylediklerini umursamıyorum.
I don't know about that lady anymore so I'll leave her in your care since you describe her in such honorable search terms.
O Ahjumma hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Onun hakkında söylediğin iyi sıfatlar olduğu için artık onu sana emanet ediyorum.
Because I don't care about the Mrozek case.
Çünkü o dava hiç umrumda değil.
I don't care about things like that.
İmtiyaz mı? Onun ne demek olduğunu bile bilmiyorum.
I'm pissed off because I care about this and you don't give a shit.
Ben bunu önemsiyorum, sen sikine bile takmadın diye kızdım. İçine sıçacaktın.
I've been planning this day since I was three... so I don't really care about what you and your ugly little lesbian embryo are doing about anything.
Üç yaşımdan beri bugünü planlıyordum. Yani sen ve küçük, çirkin, lezbiyen cenininle ilgili hiçbir şey umurumda değil.
I don't care about those.
Hiç ilgilendirmiyorlar beni.
- Oh, I don't care about the shop.
Dükkân umurumda değil.
I don't care about Kevin!
Kevin umrumda değil.
I don't care about my train set, Mother.
Tren takımım umurumda değil anne.
I don't care about trains.
Trenler umurumda değil.
I don't care about that
Bunun bir önemi yok.
I don't really care about politics.
Politika pek umurumda değil.
I don't care two cents about him one way or the other.
Onu hiç kafama bile takmıyorum.
I don't really care what you think you know about us.
Hakkımızda ne bildiğin umurumda değil.
I don't expect you to believe me but I care about you, Christine.
Bana inanmanı beklemiyorum, Chrissy.
I don't care about your play!
Oyunun umurumda değil!
Your stupid little play, I don't care about you.
Aptal oyun. Umurumda değilsin.
It took me over two years to get to a point where I can clean out his room, and you, you don't care about his stuff?
Odasını temizleyebilmek için iki yıl bekledim, ama senin umurunda bile değil.
I don't care about soccer, I want grandkids.
- Futbol umrumda değil, ben torun istiyorum.
Listen, Luke, please, I don't care if you don't believe me about Isaac Or the guys outside or whatever but I just want to find everybody and get out of here.
Nasıl Isaac'ın kafasını iyi edecek misin? Isaac veya dışardaki adamlar falan hakkında bana inamaman umrumda değil. Ben sadece herkes bulup buradan gitmek istiyorum.
I don't care about one boat, I care about the fleet.
Beni ilgilendiren tekne değil donanmadır.
I think you don't know how to let people care about you.
Bence insanların seni umursamasına izin vermeyi bilmiyorsun.
I don't care about your goddamn system!
Lanet olasıca sisteminiz umurumda değil!
- It's too much money. I don't care about money.
- Para umurumda falan değil.
I don't care about that.
Bu umurumda bile değil.
I don't care about any of that.
Gerçekten de değil.
Let's get out of the car and tell him we're about to break in and it's your idea,'cause I don't care.
Hadi arabadan inip içeriye kaçak girdiğimizi ve senin fikrin olduğunu söyleyelim.
I don't care about technique.
Tekniği umrumda değil.
I don't care if they're all fours, but if I have to hear one more four talk about her vegan pet, my sperm are gonna start eating each other.
Hepsinin dörtlük olması umurumda değil. Bir dörtlüğün daha vegan hayvanıyla ilgili duyarsam spermlerim birbirini yiyecek.
But the thing I learned is when you actually care about the person, you don't feel guilty.
Öğrendiğim şu ki, gerçekten onu umursarsan suçlu hissetmezsin.
I don't care about the frogs.
Kurbapalardan bana ne.
Ahh! Don't worry about it, I'll take care of it.
Boş ver gitsin, ben sonra çaresine bakarım.
And you don't have to worry about the lopans pressing charges'cause I took care of'em.
Lopanların dava açması konusunda da endişelenmene gerek yok, çünkü o işi hallettim.
I don't. I don't care about you or Mark or your marriage or your dog.
Ne sen, ne Mark, ne evliliğin, ne de köpeğin umurumda değil.
I don't care about her.
O benim umrumda değil.
I don't care about that.
- Takmıyorum. - Takıyorsun.
I ain't sayin'nothin that ain't true or anybody else in this goddamn town ain't talkin'about. What? I don't care!
- Umurumda değil!
You think I don't care about...
Sence ben bunları umursamı...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]