I don't care how much it costs translate Turkish
37 parallel translation
I don't care how much it costs.
Ne kadar tutacağı umrumda değil.
I don't care how much it costs- -
Kaça patlarsa patlasın.
Let's get this straight. I don't care how much it costs.
Hayatımızın her anında bize mutlak güvenlik ve huzuru yaşatabilecek bir güvenlik sistemi istiyoruz.
I DON'T CARE HOW MUCH IT COSTS.
Ne kadar tuttuğu umrumda değil.
- I don't care how much it costs.
-... aynısını almak için çok geç. - Fiyatı umurumda değil.
I don't care how much it costs or how many men you need.
Kaça patlayacağı kaç adam gerekeceği umrumda değil.
I don't care where it comes from or how much it costs, just get it.
Sadece bul.
I don't care how much it costs.
Kaça patlarsa patlasın.
I don't care how much it costs, you'll get the best care.
Ne kadar tutacağı umurumda değil, en iyi bakımı alacaksın.
I don't care how much it costs.
Fiyati umurumda degil.
I don't care how much time and money it costs you to defend me.
Beni savunmanın, sana ne kadar zaman veya paraya mal olacağını umursamıyorum.
I don't care how much it costs.
Kaça mal olacağı umurumda değil.
Okay, I don't care how much it costs.
Pekala, ne kadar tutacağı önemli değil.
It cost $ 2,200. I don't care how much it costs.
Fiyatı umurumda değil.
I don't care how much it costs.
Ne kadara patlayacağı umurumda değil.
I don't care how much it costs.
Neye mal olacağı umurumda değil.
- I don't care how much it costs.
- Ne kadar tuttuğu umurumda değil.
I don't care how much it costs, and fix the day.
Ne kadar tutarsa tutsun günü kurtaracağız.
I don't care how much it costs.
Ne kadar tuttuğu umrumda değil.
Fuck, I don't care how much it costs.
Kaça patlayacağı umurumda değil.
I don't care how much it costs.
Ne kadar tutarsa tutsun.
I don't care how much it costs.
Ne kadara mal olacağı umurumda değil.
- I don't care how much it costs.
- Ne kadar olduğu umurumda değil.
I don't care how much it costs.
Parası mühim değil.
I don't care where it is or how much it costs, just get us a booth.
Neresi ya da ne kadar olduğu önemli değil, bize bir stant bulun.
I don't care how much it costs, those are orphans!
Ne kadara mâl olduğunun önemi yok. Onlar yetim!
I don't care how much it costs. Get me Dutch Schultz!
Ne kadara mal olduğu umrumda değil, bana Dutch Schultz'u getirin!
... how much overtime it costs. I don't care if any of you get a day off.
İzne ihtiyacınız varsa umurumda değil.
I don't care how much it costs!
Neye mal olduğu umurumda değil!
I don't care how much it costs.
Kaça patlayacağı umurumda değil.
I don't care how much it costs, we have to close the program down.
Ne pahasına olursa olsun. Programı kapatmalıyız.
I don't care how much it costs, I'll do it.
- Ne kadar tutarsa tutsun bunu yapacağım!