I don't care what it takes translate Turkish
86 parallel translation
I don't care what train Mr. Talbot is taking... as long as he takes it.
Bay Talbot'un hangi trene bindiği umurumda değil yeter ki binsin.
I don't care what it takes or costs, you've got to help them.
Neye mal olacağı, ne kadar tutacağı umurumda değil, onlara yardım etmelisin.
I don't care what it takes!
Umrumda değil!
I don't care what it takes.
Bedeli ne olursa olsun.
I don't care what it takes.
Neye malolacağı umurumda değil.
I don't care what it takes.
Nasıl yaparsanız yapın, umurumda değil.
I don't care what it takes.
Neye mal olacağı umurumda değil.
I DON'T CARE WHAT IT TAKES. JUST MAKE IT WORK.
Neye mal olacağı önemli değil, sadece yapın yeter.
Mattson, I don't care what it takes.
Ne aldığı umurumda değil. Bir bu eksikti.
I don't care what it takes.
Neye mal olacağı umrumda değil.
I don't care what it takes.
Neye mal olursa olsun.
He says it takes time. - Well, I don't care what he says!
Onun ne söylediği umrumda değil!
I don't care what it takes.
Ne olacağı umurumda değil.
I don't care what it takes.
Neye mal olduğuyla ilgilenmiyorum.
I don't care what it takes.
Ne olursa olsun.
This woman is worth it I don't care what it takes
- Bu kadın değer.
I don't care what it takes.
Neye patlarsa patlasın umurumda değil.
I don't care what it takes.
Ne gerekiyorsa umurumda değil.
- I'll stay all night if I have to. - I don't care what it takes.
"Gerekirse bütün gece duracağım" "Ne gerekiyorsa yapacağım"
I don't care what it takes, what it costs.
Neye mal olacağı umurumda bile değil...
I don't care what it takes, I gotta win her back.
- Neye mal olursa olsun onu geri kazanmalıyım.
I don't care what it takes!
Neye mal olursa olsun!
I don't care what it takes. We're getting you back in.
Ne yapmak gerekirse gereksin, seni tekrar okula aldıracağız.
I don't care what it takes.
Nelere mâl olacağı umurumda değil...
I don't care how you do it, I don't care what it takes- - fix it!
Nasıl yapacağınız umurumda bile değil. Nelere mâl olacağı umurumda değil... Düzeltin!
I don't care what it takes.
Ne olursa olsun, umurumda değil.
I don't care what it takes. - A vision. - Visions or no visions, the fact is the demon is coming tonight.
- İmge olsun ya da olmasın gerçek şu ki iblis bu gece geliyor, ve bu aile bizim yaşadığımız cehennem azabını yaşayacak.
I don't care what it takes. This time, I refuse to let them get the better of us.
Ne pahasına olursa olsun bu kez bizden iyisini yapmalarına izin vermeyi reddediyorum.
So I don't care what it takes, you get us inside that condo before drug boy decides to head home and destroy evidence.
O yüzden ne olursa olsun o satıcı çocuk eve gidip kanıtları yok etmeye karar vermeden oraya gidin. Anladınız mı?
I can't lose to JD, I don't care what it takes.
J.D.'nin kazanmasına izin veremem. Ne pahasına olursa olsun.
i don't care what it takes.
Ne olacagi onemli degil.
and i don't care what it takes. i'm gonna get you out of this.
Neye mal olacağı önemli değil. Seni bundan kurtaracağım.
I DON'T CARE WHAT IT TAKES.
Neye malolursa olsun...
I don't care what it takes, Brian, I've got to get Lois back somehow.
Neye malolacağı umrumda değil, Brian. Lois'i bir şekilde geri kazanmalıyım.
And I don't care what it takes.
Ne olacağı umrumda bile değil.
I don't care what it takes.
Neye mal olduğu umurumda değil.
I don't care What it takes, just get rid of them now.
Ne gerekiyorsa yapın. Onları hemen gönderin.
And I don't care how long it takes or what temperature it's served.
Ne kadar süreceği ya da neye mal olacağı umurumda değil.
I don't care what it takes. You're dead.
Ne pahasına olursa olsun, seni öldüreceğim.
I don't care what it takes. You're dead. "
Ne pahasına olursa olsun, seni öldüreceğim " dedi.
I don't care what it takes to get it.
Ne gerekiyorsa yapın.
If that's what it takes to get our son back, I don't care.
Eğer oğlumu geri almak için gerekiyorsa.. umurumda bile değil.
I don't care what it takes.
Neye mâl olacağı umrumda değil.
I don't care what it takes.
Ne olacağı umrumda değil.
I don't care what it takes, but we are not gonna stop till we know who's responsible for this. Pete...
Bedeli ne olursa olsun buna sebep olan kişiyi bulana kadar durmayacağız.
I don't care what it takes.
Ne gerekirse.
Whatever it takes, I don't care what, I wanna be there.
Ne pahasına olursa olsun umurumda değil, orada olmak istiyorum.
I just want this behind us ; I don't care what it takes.
Ne olursa olsun bu olayı geride bırakmak istiyorum artık.
I don't care what it takes.
Nasıl olacağı umurumda değil.
I don't care what it takes, just make sure Tyler doesn't talk.
Neye mâl olacağı umurumda değil... Tyler'ın konuşmamasını sağla yeter.
I don't care what it takes, make sure Tyler doesn't talk.
Neye mâl olacağı umurumda değil... Tyler'ın konuşmamasını sağla yeter.