English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't know anything anymore

I don't know anything anymore translate Turkish

105 parallel translation
I don't know anything anymore.
Artık hiçbir şey bilmiyorum.
I don't know anything anymore, except I want to be dead too.
Artık hiçbirşey bilmiyorum, sadece ben de ölmek istedim.
On, I don't know anything anymore.
- Artık hiçbir şey bilmiyorum.
LOOK, I DON'T KNOW ANYTHING ANYMORE!
Bak, artık hiçbir şey bilmiyorum.
I don't know anything anymore!
Arık hiçbir şey bilmiyorum!
Jean wasn't keeping me anymore, and I don't know... suddenly I just got this urge to take something, anything.
Jean beni artık korumuyordu, ve inan bilmiyorum... bu durum, bu istek bana bir şeyler yaptırdı...
I just don't know anything anymore.
Sanırım artık hiçbir şeyden emin olamıyorum.
But after this, I don't know anything anymore.
Ama artık başka bir şey bilmiyorum.
I don't know where he is. He never tells me anything anymore.
Bilmiyorum, bana artık hiçbir şey söylemiyor.
I don't know anything anymore. Sometimes I think I should just get on my bike and go.
Bazen motoruma atlayıp uzaklaşasım geliyor.
See, I don't know anything anymore.
Gördün mü, artık hiçbir şeyi bilmiyorum.
I don't know anything anymore.
Hiçbirşey bilmiyorum.
I don't know how I feel about anything anymore.
Artık hiçbir şey için ne hissettiğimi bilmiyorum.
I don't know if that means anything anymore.
Tabi artık bir anlamı var mı bilemiyorum.
I don't know anything about me anymore.
Artık kendim hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
I don't know anything about you anymore.
Artık seni tanıyamıyorum.
I don't know how I'm gonna do anything anymore.
Artık neyi nasıl yapacağımı bilmiyorum.
I don't know anything, anymore.
Hiç bir şey bilmiyorum artık.
I don't know anything about myself anymore!
Artık kendi hakkımda hiçbir şey bilmiyorum.
I don't know anything anymore, especially about you.
Hiç bir şey bilmiyorum.
I guess I don't know anything about my past anymore...
Sanırım geçmişim hakkında hiçbirşey bilmiyorum...
I was born there, but I don't really know anything about Chicago anymore.
Orda doğdum ama orası hakkında hiçbir şey bilmiyorum
I don't know anything anymore.
Artık hiçbir şeyden emin değilim.
I don't know anything anymore.
Artık hiçbirşey bilmiyorum.
You're the one that I don't really know anything about anymore, Frank
- Artık tanıyamadığım kişi sensin Frank.
I don't know where anything is anymore.
Artık hiçbir şeyi bulamıyorum.
I don't know anything anymore.
Ben artık hiçbir şey bilmiyorum.
I don't know when anything began anymore... or when it's gonna end.
Ne zaman başladığını veya ne zaman sonlanacağını artık bilmiyorum.
I don't know anything anymore!
Başka bir şey bilmiyorum!
I don't know, I just feel like I can't do anything anymore.
Bilmiyorum, ben sadece artık bir şey yapamam gibi hissediyorum.
I feel like I don't know anything anymore.
Artık hiçbir şey bilmiyormuş gibi hissediyorum.
I don't know anything anymore.
Artık hiçbir şeyi bilmiyorum.
I don't know anything, anymore.
Artık hiçbirşey bilmiyorum.
I don't know anything anymore.
Senin hakkında anlattıklarından fazla bir şey bilmiyorum.
I don't. I don't know anything anymore.
Ben artık hiçbir şeyi bilmiyorum.
I don't know. Don't know anything anymore.
Lütfen.
I don't know anything anymore.
Başka birşey bilmiyorum.
I don't think I want to know anything anymore.
Başka bir şey bilmek istediğimi sanmıyorum.
I don't even know what I'm saying anymore! I don't care about anything!
Ben bile ne olduğunu bilmiyorum ama umrumda da değil!
I don't know anything anymore, Nathan.
Artık hiçbir şeyi bilemiyorum, Nathan.
I don't know anything anymore.
Başka bir şey bilmiyorum.
I don't know anything, anymore.
Artık hiç bir şey bilmiyorum.
I don't... know if I can even call myself a writer anymore. I haven't written anything in years.
Yıllardır da hiçbir şey yazmadım üstelik.
I don't know anything anymore.
Artık bir şey bilmiyorum.
I should have never said that Egg Salad was gonna do anything wrong in Tucson, and I know you don't like it, so I'm not gonna call him Egg Salad anymore, okay?
Yumurta Salatası'nın Tucson'da yanlış bir şeyler yapacağını hiç söylememem gerekirdi. Ayrıca hoşuna gitmediğini biliyorum, bu yüzden artık ondan Yumurta Salatası diye bahsetmeyeceğim.
I don't know anything anymore.
Hiçbir şey bilmiyorum.
I don't know why you would believe me. I don't know why we'd believe anything anymore.
Bana ya da herhangi bir şeye inanmak için artık bir sebebimiz var mı bilmiyorum.
I don't kn.I don't know anything anymore.
Bilmiyorum.Artık bilmiyorum.
I don't know anything anymore!
Hiçbir şey bilmiyorum!
I don't know if I can cook anything normal anymore.
Artık normal yemek pişirebilecek miyim, bilmiyorum.
I don't know anything anymore.
Ben artık hiçbir şey bilemiyorum, dede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]