English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't know what's happening

I don't know what's happening translate Turkish

389 parallel translation
I don't know what's happening, but whatever he wants, just give it to him.
Neler olduğunu bilmiyorum fakat ama her ne istiyorsa ver ona.
I don't know what you're on about or what's happening to us.
Kahretsin! Tapınağını ya da orada neler olduğunu hiç anlamıyorum! Uyuyacağım!
I don't know what's happening to me.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's happening.
Neler oluyor anlamıyorum.
I WOKE UP THIS MORNING, AND I DON'T KNOW WHAT'S HAPPENING ANYMORE.
Bu sabah uyandım, ve artık neler oluyor bilemiyorum.
I don't know what's happening here, but I intend to find out.
Burada neler olduğunu bilmiyorum, ama öğreneceğim.
I don't know what's happening.
Ne olacağını bilemiyorum.
I don't know what's happening.
Ne olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's happening to me.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
I don't know! What's happening?
Bilmiyorum, bilmiyorum!
- I don't know what's happening to me.
- Bana neler oluyor anlamıyorum.
- I don't know what's happening to me.
- Bana neler oluyor bilmiyorum.
I don't know what's happening to me.
Bana neler oluyor bilmiyorum.
Believe me, I don't know what's happening, if you call back...
İnan bana, neler döndüğünü bilmiyorum, eğer tekrar ararsan...
I don't, I don't know what the returns will come up to up to what it's cost or not, but the point is that it's happening. And I suppose the returns will also be good.
Servete!
Well, there's this man, this detective and I don't know exactly what is happening or what he wants out of me, or anything like that.
Bu adam var, detektif... Ne olduğunu, ya da benden ne istediğini, ya da her neyse tam olarak bilmiyorum.
Look, I don't know what's going on around here, or if it's happening anywhere else, but we're a bunch of damn fools if we don't face the fact that we're in a hell of a lot of trouble, and we're gonna have to get together and fight it.
Burada ne olduğunu bilmiyorum, yada başka yerlerde ne olduğunu... ama zor durumda olduğumuz gerçeğinle yüzleşmezsek bir yığın lanet aptalız demektir... ve hep beraber kalıp, direnmek zorundayız.
I don't know what's happening.
- Siz iyi misiniz? - Ben neler olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's happening to me.
Ne olacak halim, bilmiyorum.
I don't think I know what's happening to me.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's happening either.
Ben de ne olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's happening to you.
Sana neler oluyor bilmiyorum.
What's happening? I don't know what to do!
Neler olup bittiğini anlamıyorum!
I don't know what's happening!
Neler olduğunu bilmiyorum!
So I don't know what's happening.
Ne olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's happening.
Neler oluyor bilmiyorum.
I don't know what's happening to me.
I don't know what's happening to me.
I don't know what I'm feeling, nor what's happening to me,
Ne hissettiğimi bilmiyorum, ya da bana neler olduğunu,
I don't know what's happening, but help's needed.
Ne oluyor anlamadım ama yardımın lazım.
I told you sir, I don't know what's happening in there.
Size söylediğim gibi efendim, içeride neler oluyor gerçekten bilmiyorum.
I don't know what's happening to me.
Bana neler oluyor anlayamıyorum.
I just don't know what's happening.
Ne olduğunu bilmiyorum.
I don't know about Oak Ridge, but if you want to ask what's happening, ask this :
Burada ne olduğuna dair bir soru sormak istiyorsan, şunu sor?
I don ´ t know what ´ s happening to him.
Ona neler olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's happening.
Ne oluyor bilmiyorum.
I DON'T KNOW WHAT'S HAPPENING.
Ne oluyor bilmiyorum.
! I don't know what's happening to me.
- Neden yalan söyledin?
I don't know what's happening.
- Ne oldu bilmiyorum.
I don't know what's happening to me.
Bana neler oluyor böyle?
I don't know what's happening to me.
Bana ne oluyor anlamıyorum.
Dad, I'm sorry, but I don't know what's happening.
Baba, çok üzgünüm, neler olduğunu bilmiyorum.
I know that's confusing, but don't you see what's happening here?
Karmaşık olduğunu biliyorum.
I don't know what's happening, but the reaction is stabilizing on its own.
Kaptan, neler olduğunu bilmiyorum ama reaksiyon kendiliğinden dengeye giriyor.
You know... I don't know what's happening to me.
Biliyorsun bana neler olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's happening to the boy.
Oğlana neler olduğunu bilmiyorum.
I just don't know what's happening, Larry. What's going on?
Neler döndüğünü bilmiyorum Larry.
I don't know what's happening.
- Neler olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's happening to me.
Bana ne oluyor bilmiyorum.
I don't know what's happening to you... but I do know this :
Sana neler olduğunu bilmiyorum Stanley... ama bildiğim şu ki :
I don't know what's happening to you.
Sana ne oldu böyle?
I have to know if this is what's happening... because I don't think that I keep you from- -
Eğer bu olmuş ise bilmek zorundayım... çünkü seni korumadığımı düşünüyorum- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]