English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't know what came over me

I don't know what came over me translate Turkish

209 parallel translation
I don't know what came over me.
Bana neler oldu bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Bana neler oldu bilemiyorum.
I don't know what came over me.
Bana ne oldu bilmiyorum.
PLEASE DON'T GO, I J UST- - I DON'T KNOW WHAT CAME OVER ME- -
Bir yere değil, buradan gidiyorum.
I don't know what came over me.
Bana ne oldu bilemiyorum.
I don't know what came over me.
Bana neler olduğunu bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Neden böyle dedim bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Bana ne oldu, bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Ben nasıl oldu bilmiyorum...
I don't know what came over me.
Birden her şey üzerime geldi.
I don't know what came over me. It's a disaster.
Kötü oldu ya, niye böyle oldu anlayamadım.
- I don't know what came over me.
- Bana neler oluyor bilmiyorum.
- I don't know what came over me.
- Sakin ol, sakin ol. - Özür dilerim Norm. - Bana ne oldu bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Hangi akla hizmet ettiğimi bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Nasıl tatmin olacağımı bilmiyorum.
I'm sorry, I don't know what came over me.
Üzgünüm, bana ne oldu bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Aklımdan ne geçiyordu, bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Dün bana n'oldu hiç bilmiyorum.
- I don't know what came over me.
- Başıma ne geleceğini bilmiyorum.
"I don't know what got over me but something just came over me."
Nasıl oldu da yaptım bilmiyorum ama oldu işte. " dedi.
I'm very sorry, I don't know what came over me.
Bana n'oldu bilmiyorum.
Sorry, I don't know what came over me.
Özür dilerim. Bana ne olduğunu bilmiyorum.
You know, I don't know what came over me.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Birdenbire başıma ne geldiğini bilmiyorum.
- I don't know what came over me. - W-Well, just get some help.
- Bana ne oldu bilmiyorum.
I don't know what came over me then. I felt strangely disturbed.
Bana ne olduğunu bilmiyorum ama bundan tuhaf bir şekilde etkilenmiştim.
I don't know what came over me or what possessed me,
Bana ne oldu bilmem. Yapmamam gerekirdi.
I don't know what came over me.
Bana ne olduğunu anlamıyorum.
- Well, I don't know what came over me, but... they were so big and round and beautiful,
Ne oldu bilmiyorum ama. O kadar büyük, yuvarlak ve güzellerdi ki dokunmam gerekiyordu.
I don't know what came over me.
Kendine fazla yüklenme.
I don't know what came over me.
Benim hatamdı. Bana ne olduğunu bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Ne oldu ben de bilmiyorum.
I don't know what came over me.
Ne yapacağımı bilemedim.
I seriously don't know what came over me.
Bana ne olduğunu gerçekten bilmiyorum.
When she died, I don't know what came over me.
Öldüğünde bana ne olduğunu bilmiyorum.
- I don't know what came over me.
Ne oldu bilmiyorum.
I don't know what came over me but seeing her standing there, knowin'who she was...,... what she does, I don't know, I guess I just saw red.
- Başıma ne geldi bilmiyorum... ama onu orda ayakta duruyor görmek... kim olduğunu... ne yaptığını bilmek... bilmiyorum, sanırım... sadece gözüm döndü.
I don't know what came over me.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
I just don't know what came over me.
- Bana ne oldu bilmiyorum.
I apologise, Agamemnon, I don't know what came over me.
Özür dilerim, Agamemnon. Bana ne oldu bilmiyorum.
I don't know what came over me, but I felt compelled to thank him.
Bana ne olduğunu bilmiyorum ama birden onu arayıp teşekkür etme isteği duydum.
I don't know what came over me that day.
O gün bana ne oldu bilmiyorum.
-.I don't know what came over me.
- Bana ne oldu, bilmiyorum.
Gentlemen, I don't know what came over me.
Beyler, bana neler oldu bilmiyorum.
I don't know what came over me, Prue.
İçime ne girdi bilmiyorum, Prue.
I don't know what came over me.
Üzerime ne geçireceğimi bilemedim.
I don't know what came over me.
Bana ne olduğunu bilmiyorum
I don't really know what came over me.
Bana ne olduğunu anlamadım.
I don't know what came over me.
Bana neler oldu böyle?
I don't know what came over me but I just... I pushed him over the edge.
Bana ne olduğunu bilmiyorum, sadece onu kenardan aşağıya ittim.
- I don't know what came over me.
- Bana ne oldugunu bilemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]