English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't know you either

I don't know you either translate Turkish

411 parallel translation
Ohh, why you are so sure about it, I don't know how you are going to turn out either...
Ohh, nasıl da bu kadar emin olabiliyorsun. Bu tanışmanın sonu nasıl olacak, bilemiyorum.
- You don't know, Stewart? - I don't know either.
- Sen de mi bilmiyorsun?
And don't get the idea I don't know what you're up to, either.
Senin de neyin peşinde olduğunu bilmiyorum sanma.
I suppose you don't know about that either.
Sanırım bundan da haberin yoktur.
Okay, but I bet you don't know what it means, either.
Bahse varım anlamını sen de bilmiyorsundur.
I don't know if I'd trust you, either.
Sana güvenebilirmiyim bilmiyorum.
I don't know you either, but I'm doing you a favor. I'm gonna save your life.
Bende seni tanımıyorum, fakat sana bir iyilik yapıp hayatını kurtaracağım.
You know, Ed, I don't think either one of us are a bargain... but I think Ellen's better off married to me.
Biliyor musun Ed, hiç birimizin kelepir olduğumuzu sanmıyorum ama bence Ellen benimle evlenmekle daha iyi yaptı.
I don't know you, either.
Ben de sizi tanımıyorum.
I know you don't either.
Sizin de anlamadığınızı biliyorum.
Well, I suppose you don't know where to find Rick Belden either would you?
Rick Belden'in nerede olduğunu bilmezsin her halde?
I don't know what's left where I'm headed either... but you could continue searching from there or return to Japan.
Gittiğim yerde ne kalmış ben de bilmiyorum ama oradan aileni aramayı sürdürebilir ya da Japonya'ya dönersin.
Fantan, either you're soft-hearted or soft-headed. I don't know which.
Fantan, sen ya yumuşak kalplisin, ya da yumuşak başlı.
I know you don't approve of me, Mrs. Flint... but that need be of no concern to either one of us.
Beni onaylamadığınızın farkındayım Bayan Flint ancak bu ikimiz için de bir sorun oluşturmamalı.
I don't know what you're talking about either
Ben de sizin neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
I don't know any Major, and I'm afraid I've never seen you before, either.
Binbaşı diye birini tanımıyorum, maalesef sizi daha önce hiç görmedim.
I don't know how either of you could read them.
İkiniz de nasıl okuyabildiniz bilmiyorum.
I don't know where you're gonna get one in this town, either.
Bu kasabada başka da bulamazsın ya.
I don't know about you either.
Sizin hakkınızda ben de bir şey bilmiyorum.
I mean, you don't know where you stand, do you? I mean, either they're headmasters or they're not.
Yani müdür müsün değil misin?
- I don't think you know either, sir.
Ben de düşündüğünüzü sanmıyorum efendim.
I don't know if you were or were not aware of all this, but in either case, you no longer have the right to govern our country.
Siz mi sorumlusunuz yoksa öncekiler mi bilemiyorum Fakat her iki durumda da Artık ülkemizi yönetme hakkına sahip değilsiniz.
I don't know you, either.
Seni de tanımıyorum.
You don't know me. I didn't have you pegged for a bastard either.
Sana, bir piç peydahlamak için yanaşmadım.
Like you, I don't know either
Sadece sen mi? Al benden de o kadar
- I don't know if I trust you either.
Ben de sana güvenebilir miyim bilmiyorum.
I don't know, without you being here, I probably... I wouldn't be here either, you know.
Sen burada olmasaydın sanırım ben de burada olmazdım.
I don't know how I can help you either, Reinhold.
Sana nasıl yardımcı olurum onu da bilmiyorum Reinhold.
You don't need to know who I am. I won't tell you either.
... beni bilmene gerek yok zaten söylemeyeceğim
I don't know you and I don't know the Rosenblums either.
Ben seni tanıyorum, duyuyor musun?
I suppose you don't know anything about the basement, either?
O konuda da bir şey bilmiyorsunuz herhalde?
I don't know that, and you don't know that either.
Orasını bilmiyorum, sen de bilmiyorsun.
I don't know you either.
- Seni de tanımıyorum.
You don't even know any of us. Well, I don't know any lepers either, but I'm not going to run and join one of their fucking clubs.
Cüzamlı tanımıyorum ama koşarak kulüplerine de katılmıyorum.
I DON'T KNOW WHAT IT IS YOU'RE DOING EITHER.
Bende orda ne yaptığınızı bilmiyorum.
You know, I don't think I've got the dexterity to be a juggler either.
- Bilirsin, bir jonglör olabilecek kadar da hünerli olduğumu sanmıyorum.
I don't know you either.
- Ben de sizi.
and i don't think i know you, either.
Bende seni tanıdığımı sanmıyorum.
I don't suppose either of you two buckoes know what won the big race at Punchestown?
Punchestown'daki büyük yarışı kimin kazandığını bilmiyorsunuz, değil mi?
I don't know what the truth is, and you don't, either.
Ben gerçeğin ne olduğunu bilmiyorum, sen de öyle.
I don't know anybody who isn't a little pre occupied with sex hey you guys wanna join us we're celebrating my new position oooh I'm not gonna touch that one you know either with condemning it - DO NOT say my name out loud this is a booty call
- Alo.
Yes, and they're quite similar, Al, because you don't know how to turn on either one. I'm not interested in either one.
Ama aklıma harika bir icat,... ve onun sayesinde o kadar çok para kazanacağız ki insanlar bizi sevmek zorunda kalacaklar.
And if you're asking what to do, I don't know that either.
Ne yapman gerektiğini soruyorsan, onu da bilmiyorum.
You know, I don't want to be a failure either,
Biliyorsun, ben de başarısız olmak istemiyorum.
And before you ask, I don't know her or them either.
Ve sen sormadan önce, onu tanımıyorum ya da onları.
I don't know you either, okay?
Ben de seni tanımıyorum, tamam mı?
You know, I don't even like kids particularly. I don't want the other fucking thing, either.
Çocukları da sevdiğim söylenemez aslında ama diğer lanet şeyi de istemiyorum.
I don't know why either of you cried.
İkinizin de niye ağladığını anlamıyorum.
I don't know, and you don't either.
Ben bilmiyorum, sen de bilmiyorsun.
- You know, I don't smoke either?
- Ben de sigara içmem.
- You know, I don't trust you either.
- Ben de sana güvenmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]