English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't like this at all

I don't like this at all translate Turkish

118 parallel translation
I, I don't like this at all.
Bu benim hiç hoşuma gitmedi.
I don't like the look of this cut at all.
Bu yaranın görünüşü hiç hoşuma gitmedi.
I don't like this church at all.
- Bu kiliseyi hiç sevmedim. - Ama ben sevdim.
- I don't like this idea of yours at all.
- Bu fikri hiç beğenmediğimi söylemeliyim.
I don't find it easy to talk at a time like this, but I got to say something about that guy up there, and I can sum it all up in just one word... courage, dedication, daring, pride, pluck, spirit, grit, mettle
Böyle bir anda konuşmak hiç kolay değil ama yukarıdaki adam hakkında bir şey söylemeliyim ve her şeyi tek kelimeyle özetleyebilirim... Cesaret kararlılık, cüret, onur, moral, metanet, şevk ve...
And this one, I don't like at all.
Ve bundan, hiç mi hiç hoşlanmıyorum.
I don't like this at all.
Hiç hoşuma gitmedi.
- You don't wanna say hello, like I'm a dog... you'll talk to me in due time you wont close your mouth when you see the photos I've taken in this camera is all the evidence I took photos of them swimming at the pool of hotel "Jugoslavija".
Bir merhaba bile demiyorsun, sanki köpek var karşında. Elbet bir gün konuşacaksın. Bu kameranın içindeki onca delili görünce ağzını kapalı tutamayacaksın.
it's not turning out like I thought it would, not at all. I don't know, this whole thing...
Bilmiyorum her şey...
Oh, I don't like this at all, Your Honor. I--I don't like it at all.
Bunu hiç sevmedim Sayın Başkan, hiç sevmedim.
And you don't like it at all that I've got this.
Bunasahip olduğum için durumdan hoşnutsuzsun...
I... I hope you don't mind my talking to you like this at all.
Sizinle böyle konuştuğum için kusura bakmayın.
Oh, I don't like this at all.
Bunu hiç sevmiyorum.
So why don't you just run on... Oh, boy. It sure is great to have all you kids come surprise me like this at my home, but I...
... bu yüzden enden şimdi siz siz çocukların buraya gelip, bana süpriz yapmanız gerçekten çok güzel, ama...
I don't like this at all!
Bunu hiç ama hiç sevmedim!
I don't know how much of this you know,..... but ten years ago,..... there were several deaths at this hospital, here in the ASU,..... and, like the recent deaths,... .. they were all ruled accidental.
Bunun ne kadarını bildiğinizi bilmiyorum ama 10 yıl önce yine hastanenin bu bölümünde bazı ölümler meydana gelmişti ve hepsi de son ölümler gibi kazara meydana gelmiş gibi görünüyordu.
I don't like this guy at all.
Bu herifi hiç sevmedim.
I don't like this at all.
Bu iş hiç hoşuma gitmiyor.
I don't like the looks of this at all, G'Kar.
Bu görüntü hiç hoşuma gitmiyor, G'Kar.
I don't like this at all.
Hem de hiç hoşuma gitmedi.
No, I don't like this job at all!
Değilmiş, bu işten nefret ettim!
Shit, I don't like this at all, man.
Kahretsin, Bu hiç hoşuma gitmedi adamım.
I don't know about you... but I really don't like this guy at all, man.
Seni bilmem... ama gerçekten bu heriften hiç hoşlanmıyorum, adamım.
- I don't like this at all.
- Bunu hiç sevmedim.
when you have kids, you too will understand i don't like this hotel at all, let's go... hop!
Çocuğun olunca sende anlarsın. Bu oteli hiç sevmiyorum, had gidelim... hop!
I don't like this at all, János.
Bundan hiç hoşlanmıyorum, János.
I'm sure you've heard this before, Mr DiscoII, if you don't mind me saying that You don't look at all like in your photograph
Eminim bu size çok söylenmiştir, Bay Driscoll ama yorum yapma imkanım varsa, hiç resimlerdeki gibi görünmüyorsunuz.
I never caught my parents having sex... but this must be what it feels like... getting a glimpse into your parents'intimate life... seeing something that you know is happening... but you don't want to think about at all.
Ailemi sevişirken hiç yakalamadım ama herhalde böyle bir his olmalı ailenin özel hayatından bir kesit görmek olduğunu bildiğin ama hakkında asla konuşmak istemediğin bir şeye tanık olmak.
I don't like this at all.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Lord, I don't like this at all.
Bunu hiç sevmedim.
I don't like this at all.
- Bu hiç hoşuma gitmedi.
- Harry, I don't like this at all.
- Bu hiç hoşuma gitmiyor!
I do all of this so you don't get hurt, and now you are hurt. I don't like this at all.
Bu hiç hoşuma gitmedi.
I'm telling you, Jonesy, I don't like this at all.
Jonesy, bu durumu hiç sevmedim.
And you don't like it at all that I've got this.
Buna sahip olduğum için durumdan hoşnutsuzsun...
I don't like doing this at all, but that's how the ending was written.
Bunu yapmaktan hoşlanmıyorum, fakat bu şekilde yazımı bitiriyorum.
And they were all very receptive, though there was this dentist and I don't know why, but she seems to think she's an actress so you might have to give her a role, like a cameo at most.
Pek çoğu bunu olumlu karşıladı. Bir dişçi vardı. Böyle bir fikre nasıl kapıldığını bilmiyorum ama kendini oyuncu sanıyor.
Oh, I don't like the direction of this at all.
Oh, bunun gidişatını hiç sevmedim.
I'm sure you've heard this before, Mr. Driscoll, if you don't mind me saying, but you don't look at all like your photograph.
Bunu daha önce de duyduğunuza eminim, Bay Driscoll söylediğim için bana darılmayın ama fotoğraflarınıza hiç benzemiyorsunuz.
Well, I don't like this at all, but you and I aren't set up to take care of a kid.
Bunu hiç de sevmedim, ama sen de ben de bir çocuğa bakacak durumda değiliz.
This is a place I knew well... but I feel like I don't know it at all.
Burası iyi bildiğim bir yer ama sanki hiç bilmiyormuşum gibi geliyor.
I don't like this at all.
Bu hiç hoşuma gitmedi.
I don't like this at all!
Bu hiç hoşuma gitmedi!
I don't like this girl at all.
Hiç sevmiyorum bu kızı.
He's doing a damn good job, gideon, I don't like this at all.
İşini iyi yapıyor Gideon, bu hiç hoşuma gitmedi.
At the risk of sounding like a snob, I don't want to get shot in a drive-by this weekend, is all.
Size züppece gelebilir belki ama bu hafta sonu, vurulma riskini göze almak istemem.
Is this a full-time job that'll get you out of the house... so I don't have to stare at you sittin'on my couch all day like a uncooked biscuit?
Bu iş, sen bütün gün kanepemde otururken, pişmemiş bir bisküvi gibi sana bakmaktan kurtulacağım, tam zamanlı bir iş mi?
I don't like the idea of this breakup at all.
Bu ayrılık fikri hiç hoşuma gitmedi.
My dad was always this villain in my life, and now, all of a sudden, he's gone, or at least physically gone, and, i don't know, i just feel like there's this big hole.
Babam her zaman benim gözümde şu "kötü adam" lardandı. ve birden gidiverdi, en azından fiziksel olarak. Bilmiyorum, sanki koca bir çukurun dibindeymişim gibi geliyor.
I don't think I like this hospital at all.
Bu hastaneyi sevebileceğimi hiç sanmıyorum.
I don't like this at all.
- Bundan hiç hoşlanmadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]