English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't think it's

I don't think it's translate Turkish

6,934 parallel translation
But look, I don't think anyone waiting for my Paris flight saw that, anyway, so let's just forget it.
Ama, bakın, kimsenin Paris uçuşumu beklerken bunu gördüğünü sanmıyorum zaten, yani unutalım gitsin.
Your shadow's alive, and I don't think it wants to be friends. Hulk :
Gölgen canlanmış ve dost olduğunu sanmıyorum.
I don't think it's gonna end this time.
Bu defa biteceğini zannetmiyorum.
Oh, I don't think it's temporary.
Birbiriniz için yaratılmışsınız.
You know, I just don't think it's a good idea to have Haven's most wanted riding shot gun where everyone can see her.
Haven'ın en çok aranan suçlusunun ön koltukta oturmasının iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
I think it's weird you don't like cutesy considering half your clients at the Grammys looked like they just stepped out of a My Little Pony fever dream.
Şirinlikten hoşlanmamanız çok tuhaf çünkü Grammy'de müşterilerinizin yarısı My Little Pony'nin düşlerinden fırlamış gibiydi.
In fact, I don't think it's ever been topped.
Ama sanırım üstün seviyede görülmedi.
I don't think it's any accident that he stroked out on you in Interrogation.
Sorguda kriz geçirmesi kaza değildi bence.
I think... if it's a guilty verdict, we don't say anything.
Cary'nin davası. Eğer suçlu kararı verilirse, hiçbir şey söyleyemeyiz.
Thank you, but I actually don't think it's such a bad thing being on your own.
Teşekkür ederim ama aslında senin o kadar da kötü olduğunu düşünmüyorum.
I don't think he's gonna make it.
Kurtulabileceğini sanmıyorum.
I don't know well, but I don't think it's the right time to tell her yet.
Pek emin değilim, fakat ona şimdi söylememeliyiz.
I don't think it's someone we've encountered before.
Daha önce karşılaştığımız birisi olduğunu sanmıyorum.
You don't think I know what it's like to be smart?
Zeki olmak nasıldır bilmez miyim sanıyorsun?
I don't think it's me whose head is fucked.
Kafayı kıranın ben olduğumu sanmıyorum.
I don't think anyone's gonna report it missing.
Kimsenin kayıp ilanı vereceğini sanmıyorum.
I don't think it's the dude.
Bu eleman olduğunu sanmıyorum.
I... I don't think it's a drug song...
Ben, bilemiyorum bana bir "uyuşturucu şarkısı" ya da öyle bir şey gibi gelmiyor.
He sounds like a rascal, but I don't think it's anything I can't handle.
Bir yaramaz gibi geliyor, Ama sanmıyorumben işleyemez şey bu.
I don't think it's a good idea to get our hopes up, because, in the end, odds are, I'm going to let you down.
Ben iyi bir olduğunu sanmıyorum Fikir, umutlarımızı kalkmak Çünkü, sonunda, oran, seni hayal kırıklığına gidiyorum edilir.
- I know you don't - think it's important, but- -
- Önemli olmadığını düşündüğünü biliyorum ama...
I don't think it's a competition between these problems.
Bunun problemler arası bir yarış olduğunu düşünmüyorum.
I don't think it's gonna work.
Sanırım işe yaramayacak.
I don't think it's going to happen.
Bunu yapabileceğimizi zannetmiyorum.
I don't think it's wise to be having this conversation here, Miss.
Burada bu konuşmayı yapmak çok akıllıca değil, hanımefendi.
I don't think it's going too far to say that the future of this administration depends on the outcome.
Yönetimin geleceğinin bu işten çıkan sonuca bağlı olacağını söylersek abartmış sayılmayız.
I don't think it's very nice at all.
Bence o kadar da güzel sayılmaz.
I don't think it's healthy.
Bunun sağIıklı olduğunu sanmıyorum.
I think it's real silly to say you don't have anything when you really have everything.
Her şeyin varken "Hiçbir şeyim yok" demek aptalca.
I don't think it's gonna work out.
Pek işe yarayacağını zannetmiyorun.
- I don't think it's ours. - Mm-mm.
- Bizmki olmadığı kesin.
So, I don't think it's a big deal.
Bence hiç sorun değil.
I definitely think it's a good idea to take all first dates to a funeral. Yeah. A real icebreaker, don't you think?
kesinlikle iyi bir fikir olduğunu düşündüm ilk randevularını cenazeye mi götürürsün evet. tam bir buz kırıcıdır, öyle düşünmüyormusun?
I'm saying that I could potentially be forgiving. But don't think that I don't feel what's going on here. It's crushing.
diyorum ki, potansiyel affedici olabilirim fakat, burada neler olduğunu hissetmediğimi düşünme bu mahvedici.
Ah, it's a tattoo, I don't think he had it.
Dövmesi olduğunu bilmiyordum.
The amount of vibranium he made off with, I don't think it's just one thing.
Götürdüğü o kadar Vibranyumun sadece tek bir şey için olduğunu sanmıyorum.
I don't think it's that simple.
Bu kadar basit olduğunu sanmıyorum.
Edie, i--Edie- - it's just you don't think I know?
Edie. Ben... Edie...
I never thought you would come back, and personally, I need to be honest, I don't think it's the right decision.
Geri geleceğini sanmazdım ve bana göre, dürüst olayım bence doğru karar değil.
I don't think it's helping.
Kazanmadığımız kesin.
It's weird, but I don't think this is a glitch.
Leila'nın odasında görmüştüm dün gece de, salondaydı. Ama bunun bir arıza olduğunu sanmıyorum.
It's the launch night, it's a big thing for the band, and... no offence, mate, I think it'd be best if you don't come.
Albüm bu gece çıkıyor, grup için önemli bir an darılma ama, sen gelmesen daha iyi olur sanki dostum.
Personally, I don't think the pieces can be put together, legally, I mean, but it's not my call.
Bence, parçalar birleştirilemez. Yani yasal olarak. Ama bu kararı vermek bana düşmez.
- I think it's safe to assume you don't want to be here anymore.
Artık burada olmak istemeyeceğini varsayıyorum.
And I don't think it's gonna stop.
Hiçbir zaman bitmeyecek.
I don't think it's a strategy that could work.
Bu stratejinin işe yarayacağını sanmıyorum.
I don't think it stopped. But it's taken a long nap.
Bittiğini düşünmüyorum ama uzun bir uykuya daldı.
Sorry, I don't really think that, it's just something I would have said at one time.
Üzgünüm, düşünerek söylemedim ağzımdan çıkıverdi bir anda.
No, I don't think that's it.
Bence bu yüzden değil.
And I, personally, don't think it's uncommon... for someone to move five times a year and change their number.
Bir yılda beş kez taşınmasının ve... telefon numarasını değiştirmesinin... olağandışı olduğunun düşünmüyorum.
I don't even think it's true, and I don't know why you do.
Bence doğru değil, neden yaptığını da anlamış değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]