English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't think that's

I don't think that's translate Turkish

6,615 parallel translation
I don't think that's a good idea with me standing next to you and all.
Yanında dururken bunu söylemek iyi bir fikirmiş gibi gelmedi.
It's not even 9 p.m. I don't think that even Oma is in bed.
Saat 9 bile değil ayrıca Oma'nın bile yattığını düşünmüyorum.
I don't think one's that big a deal.
- 1 kereden bir şey olmaz.
I don't think that's a good idea.
Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Thanks, but I don't think that's going to be an issue.
Teşekkürler ama bunun sorun olacağını sanmıyorum.
I don't think that's a very good idea.
Bence bu iyi bir fikir değil.
I don't think that's likely.
Pek ihtimal vermiyorum.
I don't think that's fair.
Bunun adil olduğunu düşünmüyorum.
Wow, that's very nice, but i don't think i want to- -
Demek öyle ama ben buluşmak istediğimi...
I don't think it's discretion that's the issue.
Ketumluk olduğunu düşünmüyorum. Bu bir sorun.
I don't think that it's too late.
Çok geç olduğunu sanmıyorum.
But what I used to do to fuck with them involved gay porn and Photoshop, so I don't think that would be cool after OJ's big harassment speech.
ÖJ'in büyük taciz konuşmasından sonra iyi gideceğini sanmam.
But beyond that, I don't think that there's a part for Captain Flint in Nassau's future.
Ama bunların dışında Nassau'nun geleceğinde Kaptan Flint'e yer olacağını sanmıyorum.
No, I don't think it's going to blow over, but I think it's possible that we can weather this.
Hayır Mahvolacağını düşünmüyorum, bence bunu düzeltmemiz mümkün gözüküyör
You don't think that people assume that I'm a gold digger?
- Evet. Sence insanlar servet avcısı olduğumu düşünmüyor mu?
And I don't think there's anything wrong with that'cause we're talking about a three-year-old boy.
Ve bence yanlış olan bir şey yok çünkü burada 3 yaşındaki bir çocuktan bahsediyoruz.
No, Pete, I don't think that's all there is to it.
taşınmanın bundan ibaret olduğunu sanmıyorum.
I don't think that's healthy.
Sağlıksız bir şey bence.
Mmm, I don't think it's quite as simple as that.
Hmm, bence o kadar da basit değil gibi.
I don't know. I think he's researching on a book, or something that he's writing about, like, poison or chemistry, or one of those things, so...
Bir kitap için araştırma yapıyordu galiba, ya da yazacağı şeyi araştırıyordu, ne bileyim, zehirler, kimya filan bir şeyler işte...
Even I don't think that... with the ranking... would mean that the manga is not good at all...
Ben de... sıralamalarından dolayı... manga kötüdür demiyorum...
Even now, there's not a day that goes by... that I don't think about her.
Şimdi bile, onu düşünmeden bir gün bile geçirmiyorum.
Oh, that's great. I don't know, I don't think I can be the guy. Well, it might be tough to find nice things to say about Sweden this time of year.
o harika bilmem belki o adam ben olabilirim yılın bu zamanında isveç hakkında güzel şeyler sölemek zor olabilir çok karanlık ve moral bozucu bence öyle değil ışık karlardan yandığında çok güzel oluyor ek olarak havası güzel ve temiz nefes felan alması güzel
Oh, I think he's too young for all of that just yet, don't you?
Bunun için hala çok küçük olduğunu düşünüyorum, sizce de öyle değil mi? Çok üzgünüm.
Putting aside my disdain for the injection of witchcraft into a conversation that was previously tethered by logic and reason, no, I don't think that's what's happening here.
Akıl ve mantık ile sürdürülen bir konuşmaya büyücülük sokuşturmaya tenezzül dahi etmeyecek olmam bir yana hayır, böyle bir şey yaşandığını düşünmüyorum.
I think, if you don't carve that pumpkin with him tomorrow, he's going to disown you.
Yarın bal kabağını beraber oymazsanız sana küsecek.
I don't know what's happening to me, but I really think that Charlie might be reaching out to me.
Bana neler oluyor bilmiyorum ama Charlie'nin bana ulaşmaya çalıştığını düşünüyorum.
Yeah. I don't know who they plan on killing or why they think that's my thing, but they're super-hot and ready for murder.
Kimi öldürmeyi planladıklarını veya neden benim seveceğimi düşündüler bilmem ama hem çok ateşliler hem de öldürmeye hazır ve nazırlar.
I'm sorry, boss, but the Cali cartel is going to take that as an act of war, don't you think?
Kusura bakma patron ama Cali karteli bunu savaş yanlısı bir hareket olarak görmez mi?
I don't think that's such a good idea.
Bunun iyi bir fikir olduğunu zannetmiyorum.
But I don't think there's a single thing that we agree on.
Ama anlaşabildiğimi tek bir konu bile olduğunu sanmıyorum.
Okay, well, I'm sorry, but I don't think that's very fair.
Tamam, peki, özür dilerim fakat bunun pek adil olduğunu düşünmüyorum.
- Bug, I don't think that's a really good idea.
- Bug, bence iyi bir fikir değil.
I don't think there's anything uncommon about that around here, though.
Gerçi, bunun burada nadir bir şey olduğunu sanmıyorum.
I know he's not from Dallas, and I don't think that he was there to collect on a gambling debt.
Dallas'tan olmadığını biliyor ve onun kumar borcu almak için orada olduğunu sanmıyorum.
No, I'm sorry. I don't think he's ready for that, not now.
Hayır, üzgünüm ama şimdilik buna hazır olmadığını düşünüyorum.
I don't think it's entirely proper that you should be here without Victor.
Victor yokken... burada olmanız pek uygun değil bence.
- I don't think it's called that.
- Öyle dendiğini sanmıyorum.
You know, I sure as hell ain't a dentist, but I don't think that's how it works.
Dişçi falan değilim ama o iş öyle olmuyor bence. Sence İngiltere Kraliçesi oturup uşağına Porselen tabaklarını Colgate'le fırçalatıyor mu sence? Niye ki?
Now... don't you think she could have taken some of that time to... work on accepting me for who I am, rather than mourning... every... fucking... thing... that I am not?
Sence istese olmadığım birisi için sızlanıp duracağına beni olduğum gibi kabul etmeye zaman ayıramaz mıydı?
I don't really think that that's a thing.
Öyle bir şey olduğunu sanmıyorum.
I mean, what if they don't think that he's "missing"?
Yani, ya Sam'in kaybolmadığına karar verirlerse?
I don't know, but don't you think it's weird that no one is talking about this?
Bilmiyorum ama kimsenin bunu konuşmuyor olması garip değil mi?
I think there's a line that you don't want to cross with the car wash.
Araba yıkama ile kesişmesini istemediğin bir çizgi olduğunu düşünüyorum.
But you know, I really don't think I talk all that much to begin with, and when I do, it's because I got something to say or to state my opinion.
Ama bilirsin, ben gerçekten o kadar çok konuştuğumu sanmıyorum başlangıç ve ne zaman yaptığım, Çünkü bir şey söyleyebilir ya da görüş ifade edebilirim.
I don't think he's into me like that.
Benimle bu şekilde ilgilendiğini sanmıyorum.
I don't think that's a good idea.
Birkaç test için daha gelir mi diyordum. - Bence bu iyi bir fikir değil.
Just some inappropriate behavior, nothing illegal or scary, but I don't think that I should go over there again.
Bazı uygunsuz davranışlar sadece, yasadışı ya da korkutucu şeyler değil ama bir daha oraya gideceğimi sanmıyorum.
I don't think there's any need to bring in any legal authorities at this time, but if you try to contact her, just to say that the law won't be your only problem.
Şu anda yasal otoriteleri devreye sokmaya gerek olduğunu düşünmüyorum ama onunla iletişim kurmaya çalışırsan dava açmak bizim için sorun olmaz.
You don't think that's kind of going backwards or anything, do you? I mean...
Bunun geriye atılmış bir adım olduğunu düşünmüyor musun?
Trevor, I don't think that it's your fault.
Trevor, bunun senin hatan olduğunu düşünmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]