English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't think that's right

I don't think that's right translate Turkish

270 parallel translation
I don't think that's a good idea right now.
Şu anda bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
I don't think that it's right.
Örneğin ben de bir arabam olsun isterim.
I don't think there's anything I can do for you right now, besides suggesting that you stay clear of the police.
Sizin için şu an yapabilecek bir şeyim olduğunu sanmıyorum yalnızca polisten uzak durmanız gerektiğini söyleyebilirim.
Chicken? I just don't think it's right to go barging in on somebody that you're about to sue.
Dava açmak üzere olduğun birinin mülküne davetsiz girmen doğru değil bence.
I just don't happen to think that's it right, your being without a dinner partner.
Yemeğe çıkacağın biri olmaması bence... - Çok yanlış.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all. I don't think you do either.
Ama aramızda kalsın kız 1 5 yaşında da olabilirdi hani.
I don't think that's exactly the right way.
Bırak tadını çıkarsın. - Bu şekilde tadını çıkaracağını hiç sanmıyorum.
And I know you're good friends and he really loves you but I just don't think it's good that he see you right now.
İyi dost olduğunuzu ve onun seni gerçekten sevdiğini biliyorum ama şu anda seninle görüşmesinin iyi olmayacağını düşünüyorum.
I don't think that's right.
Bence çok yanlış!
I don't think it's fair that you're leaving right now.
Şu an gidiyor olmanız bence büyük bir haksızlık.
I don't really think we should think about that right now.
Bence bunu düşünmenin sırası değil.
- Kermie, I don't think that's right.
- Kermie, bence bu yanlış.
Well, I really don't think it's gonna be that kind of wedding where I'll need a new dress, right?
Yeni bir elbise gerektirecek tarzda bir düğün olacağını sanmıyorum.
- Well I don't think that's the right thing to do.
- Hayır, bence yapılması gereken şey bu değil.
I don't think that's hitting the right note.
Pek etkileyici olmadı.
I just... I don't think that she's the right one for you.
Bence senin için doğru kişi değil.
You know, I don't think that's really helping right now.
Bunun şu anda bize pek de yararı olmuyor.
Lisa, I don't think that's a very good idea right now.
Lisa, bunun şu an iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Erm... are there one or two publications that I, as an average person, a biologist, can read to bypass this filter of our press? Now, if you ask, "What media can I turn to to get the right answers?" First of all, I wouldn't tell you that, because I don't think there's an answer.
Muhabirde bulunan doğruluk, hız, adil bir yaklaşım, dürüstlük ve bütünlük gibi özelliklerle doğruya ulaşma çabası sürdürülür.
No, I don't think that's right.
Hayır, bunun doğru olduğunu düşünmüyorum.
You probably don't want to hear it right now, but... I think it's something that you could eat.
Muhtemelen şu anda bunu duymak bile istemiyorsun, ama bence bu yiyebileceğin birşey.
- You know, I think dad's right you don't need to fix that scratch, it adds character.
- Bence babam haklı çiziği düzeltmene gerek yok. Farklılık katıyor.
All right. Morlock Man gets his money, I don't think we'll ever see Sean again. That's if he's still alive to begin with.
Morlock parasını alsa da Sean'u bir daha görebileceğimizi sanmıyorum.
I don't think that's right.
Bence bu doğru değil.
I don't think he's met the right woman, not that women are put off by him.
Bence doğru kadınla tanışamadığı için. Kadınlar onu umursamadıkları için değil tabii.
I don't think that that's the right thing.
Bunun yapılacak doğru şey olduğuna inanmıyorum.
I don't think that's important right now.
Şu an derdimiz o değil.
I've been thinking about what I did, and I don't think that it's right... that I should try getting off.
Yaptığımı düşündüm de, kurtulmaya çalışmak pek doğru gelmiyor.
I don't think that anybody here is involved in Elise's kidnapping, all right?
Bak Brett, biraz sakin ol. Ben buradaki hiç kimsenin bu işle ilgisi olduğunu düşünmüyorum.
Oh, yeah, that's right, I don't think eight-year-old kids drink beer.
Aslında doğru, 8 yaşındaki çocukların, bira içtiğini sanmıyorum.
I'm suing because going after him seems my best shot at career growth. I don't think that's right.
Dava açıyorum, çünkü kariyerimde ilerlemek için en iyi yol, fiziksel olarak onun peşinden koşmaktı ve ben bunun doğru olmadığını düşünüyorum.
I don't think that's right.
Bence doğru değil Jeanie.
The thing is, the way that I see it, is, I think the world is divided into those who go after what they want - and then those who don't, right?
Şöyle ki, bana göre insanlar isteklerini elde etmeye çabalayanlar ve çabalamayanlar diye ikiye ayrılmış.
That's right. But I don't think- -
Öyle ama bana göre...
All right, I don't think that's such an important question.
Pekala bunun o kadar önemli bir soru olduğunu sanmıyorum.
And what most people don't see... is just how hard it is to do the right thing. People think if I make a judgment call... that's a judgment on them, but that is not what I do.
Bir yargıya vardığım zaman... kişisel olarak algılanır.
I don't think that's right. I don't share in their faith.
Onların inancını paylaşmıyorum.
- I don't think that's right.
Ama doğru olduğunu sanmıyorum.
- It looks good and all that... but I just don't think it's right.
- Gayet te güzel görünüyor ama bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
Well, i don't think that's right.
Bunun doğru olduğunu düşünmüyorum. Dur.
Yes, of course, but we don't have a kidney donor. That's all right, if you all help, I think i have a plan.
- Önemli değil, hepiniz bana yardım ederseniz bir plan yapabilirim.
I don't think the timing's right for that, Henry.
Bunun için zamanlamanın doğru olduğundan emin değilim.
That's all right, I don't think he was the one.
Sorun değil şekerim, bence o sana uygun değildi.
It's just that, I don't think he needs you right away, just now.
Hayır ben sadece sana şu anda acil bir şekilde ihtiyacı olduğunu sanmıyorum.
- Right. - I think that's... I don't know what the difference is,
Farkın ne olduğunu bilmiyorum ama büyük bir fark.
I don't think, that somebody could show me in a worse light I see myself right now.
Kimsenin bana şu anda kendimde gördüğümden daha kötü bir ışık gösterebileceğini sanmıyorum.
l'm just gonna go ahead and say this that I don't think that there's a possibility of something happening between us right- - Ever.
Seninle aramızda bir şeyler olabileceğini sanmıyorum.
That's right. because maybe I don't want to think that my husband. whom I'm married to. would like to live with a monkey!
Belki de kocamın, evli olduğum kişinin bir maymunla yaşamak istemesi hoşuma gitmemiştir!
I don't think that's such a good idea right now, really.
Şu anda iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
It's one little nerve that's broken right there, and that's the whole thing that connects... I don't think I'd do so well.
- O bir tek sinir işte burada parçalanmıştı ve o her şeyi birbirine bağlayan- - Ben onun gibi yapamazdım. Anladınız mı?
I don't think that's such a good idea right now, really.
Bunun şu anda iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]