English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't think that's true

I don't think that's true translate Turkish

176 parallel translation
I don't think that's necessarily true.
Bunun gerçekten doğru olduğunu zannetmiyorum.
I don't think that's true.
Bence bu doğru değil.
I don't think that's exactly true.
Tam olarak doğru olduğunu sanmıyorum.
I don't think that's true.
Bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
I don't think that's entirely true, Grover.
Bence bu tamamen gerçek sayiImaz Grover.
I don't think that's true.
Bir tek sözüne inanmıyorum.
I don't think that's true.
Doğruluğunu düşünmedim.
I don't think that's true at all.
- Bunun doğru olduğunu sanmam.
Oh, yes, I don't know. I sometimes think that if I believed everything I heard in rumours, I'd be believing some things that aren't true at all.
Evet, bazen düşünüyorum da dedikodulardan duyduğum şeylere inansaydım gerçek olmayan şeylere inanmış olurdum.
Personally, I don't think that's true.
Kişisel olarak, bunun doğru olduğunu düşünmüyorum.
I don't think that's true.
- Bence bu doğru değil.
I don't think that's true.
- Ben öyle düşünmüyorum.
I don't think that's necessarily true, but in any case, I'm buying my own peanut butter.
Ama zaten ben kendi fıstık ezmemi alıyorum.
You know, it seems we make these movies and sometimes, you know they're considered filthy or something by some people but I don't think that's true.
Bu tür filmleri insanlar kötü görüyorlar. Ama bence bu doğru değil.
I don't think that's true.
- Doğru olduğunu sanmıyorum.
I don't think that's true, that every guy is in it only for the chase.
Bunun doğru olduğunu sanmıyorum. Bütün erkeklerin amacı sadece bizi elde etmek değildir.
I don't think she's lying. I think... That if you prepare people enough to believe a lie, they will believe it as if it were true.
Bence eğer insanları bir yalana inandırmak için yeteri kadar hazırlarsan o yalana gerçekmiş gibi inanırlar.
What we need you to say is how the baby is better off with Elaine. But I don't necessarily think that's true.
Sizden istediğimiz, bebeğin Elaine'le kalmasının ne kadar doğru bir şey olduğunu söylemeniz.
Oh, I don't think that's true, dear.
Bunun doğru olduğunu hiç sanmıyorum, tatlım.
I don't think that's true.
Bunun doğru olmadığını düşünüyorum.
No, but I still don't think that that's true.
Hayır, ama bence bu doğru değil.
I do know that having that kind of proof in my hands, it was just too good to be true. I don't think that's why the body disappeared.
Tek bildiğim, elimde gerçek olamayacak kadar güzel bir kanıt olduğuydu.
Now, I don't think that's true.
Bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
Definitely. That would make me feel good, to be frank, but I don't think that's true.
Bu kendimi iyi hissettirir ama dürüst olmam gerekirse bunun doğru olduğuna inanmıyorum.
Actually, though, I don't think that's actually true.
Ama bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
- I don't think that's true.
- Bence bu doğru değil.
I don't think that's true, but the point is moot.
Doğru olduğunu sanmıyorum, ama dediğiniz tartışılır.
Yeah, I don't think that that's true, Dad.
Sanırım bu doğru değil baba.
It's true that our own Prime Minister is a very pious Christian but I don't think one can detect as one can in Bush, and one can in the... in the right wing of the Republican Party here, a constitutive relationship between right-wing politics and born-again Christianity.
Başbakanımızın sofu bir Hristian olduğu bir gerçek, ama sağ-görüşlü politikacılarla sağlam ilişkiler kuran ve Hristiyanlığı tekrar doğuran Bush gibi biri veya Cumhuriyetçi Parti'nin sağ kanadındaki biri gibisi ortaya çıkamaz.
One can argue about the reasons for it, but I don't think Judaism is the only religion for which that's true.
Bunun sebepleri hakkında tartışılabilir. Ancak sadece Yahudilik'in bu bakımdan bir örnek oluşturduğunu sanmıyorum.
I don`t think that`s true.
Bence bu hiç doğru değil.
I don't think that's true. Everyone seems very nice.
Bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
No, I don't think that's true.
Bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
- True! I don't think there's a hope in hell these people could have a weapon that...
Bu insanların herhangi bir silahı olduğunu sanmıyorum ki...
That's true. Although I don't think it's fair to throw it in my face.
Ama bunu yüzüme vurmak zorunda mısın?
I don't think that's true, I...
Buna katılmıyorum. Ben...
No, I don't think that's true.
Hayır, bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
I'm sure that's true because I don't know what to think.
Eminim doğrudur çünkü ne düşüneceğimi bilmiyorum.
- I don't think that's true.
- Bunun doğru olmadığını düşünüyorum.
- I don't think that's true.
- Doğru olduğunu sanmıyorum.
I don't think it's true that, for example... adherents of, say, Buddhism... um, um, could imagine changing their beliefs... based on the outcomes of some experiments people do with electrons.
Bence, şu doğru değil, örneğin Budizm taraftarları insanların elektronlarla yaptıkları bazı deneylere dayanarak inançlarını değiştirmeyi düşünemezler.
See, I don't think that's technically true, because you're here for, what, like, one week out of six?
Bunun teknik olarak doğru olduğunu sanmıyorum, çünkü sen ne kadardır buradasın bir hafta falan mı ne?
I DON'T THINK THAT'S TRUE.
Bence bu doğru değil.
I REALLY DON'T THINK THAT'S TRUE.
Bence bu gerçekten doğru değil.
I don't know man, I don't think that's true.
Bilemiyorum adamım, bence yanılıyorsun.
I don't think that's true.
Bunun gerçek olduğunu sanmıyorum.
I don't really think that's true though... Maureen.
Gerçi pek doğru olduğunu düşünmüyorum Maureen.
I don't think that's true.
Kesinlikle katılmıyorum.
- I don't think that's true.
- Bence söylediklerin doğru değil.
I don't think that's true, simply because he was out of town when it happened.
Basit olarak olay gerçekleştiğinde şehir dışındaydı
Well, I don't think that's... necessarily true.
Eh, bunun şart olduğunu sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]