English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't understand it myself

I don't understand it myself translate Turkish

56 parallel translation
It's myself I don't understand.
Anlamadığım kendim.
I don't understand it very well myself.
Kendim de çok iyi anlamıyorum ya.
I don't fully understand it myself.
Kendim de tam olarak anlamıyorum.
I don't understand it exactly myself.
Kendim de tam anlamıyla anlamış değilim.
I don't understand it myself.
Kendimi anlayamıyorum!
I don't understand it myself.
Ötesini ben de bilmiyorum.
I don't understand it myself.
Ben de anlamıyorum ki.
Well, you're really not so dumb, honey...'cause, to tell the truth, I don't understand it myself.
O kadar da aptal değilsin tatlım çünkü doğrusu, bunu ben de pek anlamıyorum.
I don't understand it myself.
Kendimi anlamıyorum.
You know, Salim, I don't consider myself an unintelligent man but for the life of me I can't understand why they should go to all this trouble and expense in order not to steal it.
Biliyor musun, Salim, kendimi geri zekalı biri olarak görmem ama bir türlü anlamıyorum o kadar zahmete girip ve harcama yapıp... neden çalmadılar.
FRANKLY, I DON'T FULLY UNDERSTAND IT MYSELF.
Ben anlamıyorum. Çocukların hoşuna gidiyor.
Look, I don't understand it myself, okay?
Bak, ben de anlamıyorum, tamam mı?
I don't understand it myself.
Kendim de anlamıyorum. Sadece güven bana.
I don't understand it myself but all goodness has gone out of the rocks.
Ben kendimde anlamıyorum..... ama bütün bu kayalar niteliklerini yitirdiler.
I just don't understand it myself.
Bunu ben kendi başıma anlamıyorum.
I don't really understand it myself.
Kendim bile tam olarak anlayabilmiş değilim.
I don't even understand it myself.
Ben bile anlayamıyorum.
I don't understand some of it myself.
Bazılarını ben bile anlamıyorum.
I don't understand it myself, but I'm sure he has a very good reason for it.
Ben de anlamadım ama geçerli bir sebebi olduğuna eminim.
I don't really understand it myself, but I am sure.
Kendim bile gerçekten anlamıyorum, ama eminim.
I don't completely understand it myself, but..... I saw something come out of me and go into Teal'c.
Ben de tam olarak anlayamadım, ama birşeyin benden çıktığını ve Teal'c'e girdiğini gördüm.
But I don't understand it myself.
Ama ben kendim de anlamıyorum.
I don't pretend to understand it myself, Harry... but the way I choose to look at it is this- - if everything about us was duplicated, that includes our memory engrams, the emotional centers of our brain.
Kendimce anlıyor gibi davranmayacağım, Harry... ama bu işe bakış şeklim- - eğer bizimle ilgili her şey birer koyaysa, buna hafıza izleri ve beynimizde ki duygu merkezi de dâhil demektir.
I don't expect you to understand this and I am loathed to admit it myself... but, the writer is necessary.
Senin bunu anlamanı beklemiyorum. Ben kendim bile anlamakta zorluk çekiyorum. Fakat bu iş için bir yazar gerekir.
I don't really understand how it all works myself.
Kendim de tam olarak nasıl işlediğini anlamadım.
I don't entirely understand it myself, but Serina said...
Kendim de tam olarak anlayamadım, Ama Serina dedi ki...
It means I don't want to turn myself in, but instead try to understand what happened
Ortaya çıkmadan önce olanları anlamak istiyorum.
You know, I... I don't completely understand it myself.
Kendim de tam olarak anlamış sayılmam.
I don't even really understand it myself.
Kendimi anlayamıyorum.
In any case, I still don't quite understand it myself.
Ne olursa olsun, ben bile tam anlamıyorum.
I don't understand it myself
Kendimi tanıyamadım.
I don't completely understand it myself.
Kendim de tam olarak anlamıyorum.
I don't even understand it myself.
Kendim bile anlamıyorum.
How can I help you, I don't understand it myself
Ben kendim anlayamazken sana nasıl yardımcı olacağım?
- I don't understand it, myself.
- Şarkı söyleyecek miyiz artık?
I don't understand it myself.
Olanları kendime de izah edemiyorum.
I don't understand it myself.
Ben bile anlamıyorum.
I don't actually understand it myself, but the big guys have told me.
Ben de başlarda anlamamıştım, sonra büyükler açıkladı.
I don't understand it myself, but all I know is that she skipped bail.
Ben de anlamadım ama kefaletini ödediği halde mahkemeye çıkmamış.
I don't really understand it myself either.
Buna ben de bir anlam veremedim.
Oh, I keep trying to convince myself that this is a mistake... you know, it's just something that I don't understand. I can't keep walking around wondering if this guy's gonna be behind every corner. But I...
Kendimi bunun bir hata olduğuna, anlamadığım bir şey olduğuna ikna etmeye çalışıyorum.
I don't understand it myself, but she's in there.
Nasıl oldu anlamıyorum, ama içeride.
I can't explain because I myself don't understand it as well.
Anlatamıyorum çünkü kendim de anlamıyorum.
I don't understand it myself.
Ben şahsen anlamıyorum.
I... I can't articulate it to you because I don't understand it myself.
Tam ifade edemiyorum çünkü kendim de tam anlamıyorum.
I don't understand it myself, don't pretend that I do, all this prancing around...
Bundan pek anlamiyorum, anliyor gibi yapmayacagim, tum bu gostersli seyler...
I don't really understand it myself yet- - every week you got a new system.
Henüz ben de tam olarak anlayamadım- - Her hafta yeni bir sistemin oluyor.
I can't even tell you how many times I've told him, and... and every time, it feels like I'm lying, because I don't understand it myself.
Kaç defa açıklamaya çalıştığımı tahmin bile edemezsin. Her seferinde sanki yalan söylüyor gibiyim. Çünkü ben bile anlam veremiyorum olanlara.
But I hope you can understand if I don't demean myself by taking any of it seriously.
Ama umarım anlarsın herhangi bir risk alarak kendimi küçültme niyetim yok.
I don't exactly understand it myself, but apparently we each have a unique gift.
Ben de anlamadım aslında. Ama görünen o ki her birimizin güç dengesi farklı.
Uh, I don't fully understand it all, myself, to be honest.
Dürüst olmak gerekirse, ben de tam olarak anlamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]