I forgot all about it translate Turkish
89 parallel translation
- I forgot all about it.
- Unutmuşum.
Oh, dear, I forgot all about it.
Tanrım, tamamen unutmuşum.
Yes, sir. I did this morning. I forgot all about it.
Evet efendim, bu sabah geldi ama tamamen unutmuşum.
Oh, my Irish stew, I forgot all about it!
Oh, benim İrlanda yahnim, onu hepten unuttum!
I forgot all about it.
Büyüyünce unuttum.
I forgot all about it.
Onu unutmuşum.
I forgot all about it.
Her şeyi unutacağım.
I forgot all about it!
Onu tamamen unutmuşum!
Yeah, I forgot all about it.
Tamamen aklımdan çıkmış.
I had a lot to say to you but when I saw you with her I forgot all about it
Aslında söyleyecek çok şeyim vardı ama seni onunla görünce... hepsini unuttum
Then the shooting started and I forgot all about it.
Ama silahlar patlayınca, tamamen unuttum.
No, I forgot all about it.
Hayır, tamamen unuttum.
I forgot all about it. I'll see you later, all right?
Tamamen unutmuşum.
I forgot all about it. - You fuckin'nuts?
- Beni öldürmek mi istiyorsun?
I'm really sorry, Willy, but I was out with Mieze, and I forgot all about it.
Gerçekten üzgünüm Willy ama dün Mieze ile dışarı çıktım ve tümüyle aklımdan gitmiş.
I forgot all about it.
Tümüyle unutmuşum.
I was on my way to the bank, - but when I saw you, I forgot all about it...
Aslında bankaya gidiyordum... ama seni görünce, her şeyi unuttum.
Damn, I forgot all about it.
Kahretsin, onu tamamen unutmuşum.
I forgot all about it
Bunu tamamen unutmuşum.
Yeah, I forgot all about it.
Evet, tamamen unutmuşum.
Oh, my God, I forgot all about it.
Aman Tanrım, tamamen unutmuşum.
I forgot all about it.
Tamamıyla unutmuşum.
I forgot all about it.
Büyüdükçe her şeyi unuttum.
I forgot all about it.
Neredeyse varlığını unutmuşum.
I forgot all about it.
Tamamen unutmuştum.
I forgot all about it.
Tamamen unutmuşum.
Talking to you I forgot all about it.
Seninle konuşmak herşeyi unutturdu.
[Gasps] The project. I forgot all about it.
Tamamen unutmuşum.
That's how I forgot all about it.
Üstünden de zaman geçince aklımda attım diye kalmış.
But I heard that you weren't ready to meet, So I forgot all about it
Ama buluşmaya hazır olmadığını duydum. Bu yüzden unut gitsin.
I forgot all about it!
Tamamen unutmuştum bunu!
I forgot all about it.
Bunu tamamen unutmuştum.
I forgot all about it.
Ben unutmuşum.
Oh, dear me, I forgot all about it.
Oh, Tanrım. Tamamen unutmuşum.
And then I forgot all about it. That's natural, no?
Ve sonra her şeyi unuttum.
I even wrote and reminded her and she forgot all about them. - Well, I guess you'll live through it. - She's a self-centered little beast.
Sizi daha sık aramak isterdim ama annem, babam, sen ve Ben arasındaki uzun mesafe aramaları herkesi iflasa sürükleyebilir.
Oh, my dear, I forgot all about it.
Ah sevgilim, tamamen unutmuşum. Üstümü değişeyim.
I forgot all about it. - Yes.
Evet.
Well, I just forgot about it, that's all.
Pekala, aklımdan yitip gitmiş işte.
In all the excitement I forgot to tell you about it.
Tüm bu heyecan içinde sana bahsetmeyi unutmuşum.
I told him I had a great deal of money somewhere... but both of us forgot all about it.
Bir yerlerde bir sürü param olduğunu söylemiştim ona da ama ikimiz de bunu unutmuş gitmiştik. Ho!
It was, uh, just at dawn, and a terrific spectacle in which I think everybody, including, of course, myself, was drawn into it, so that we forgot all about ourselves.
Tam şafak vaktidir ve sanırım ki herkes olağanüstü bu gösterinin buna ben de dahil, içine çekilmiştir. Böylece kendimizden geçtik.
I soon forgot all about it.
Çok geçmeden, bu düşünceden sıyrıldım.
Boy, I must have just stuck it in here and forgot all about it.
Buraya sıkıştırmışım ve unutmuşum gitmiş
When I saw it shining bright, with the serenity of an altar lamp I forgot all about my cheese soup and decided to devote my life to science.
O lambanın huzurlu, parlak ışığını gördüğüm an peynir çorbamı tamamen unutup hayatımı bilime adamaya karar verdim.
I'd forgot all about it.
Bunları unutmuştum.
All right, all right. I felt bad for a second, but then I forgot about it.
Tamam, tamam, bir saniye kötü hissettim ama sonra unuttum gitti.
I guess I must have just burned myself and forgot all about it.
Kendimi yakıp unutmuşumdur.
i just forgot all about it.
Tamamen aklımdan çıkmış.
I LET THE INSURANCE EXPIRE A WHILE AGO, AND... JUST FORGOT ALL ABOUT IT.
Sigorta süresinin dolmasına göz yumdum ve sonrasında tamamen unuttum.
I guess it's true that when you get old, the mind is the first thing to go, because you forgot all about my face down cards.
Galiba yaşlanınca ilk giden akıl oluyor ters kartlarımı unuttun sanırım.