I forgot to ask you translate Turkish
117 parallel translation
- I forgot to ask you for the trunk keys.
- Valiz anahtarlarını istememiştim.
I forgot to ask you.
Sormayı unuttum.
I forgot to ask you, I've been so excited over meeting'you again :
Sormayı unuttum, seninle tekrar karşılaştığım için çok heyecanlandım.
I forgot to ask you what kind of acquittal you want.
Ne tür bir aklanma istiyorsunuz?
I forgot to ask you your floor...
Katınızı sormayı unuttum...
I forgot to ask you
Sormayı unuttum
Oh, yes, I forgot to ask you...
Ah, sormayı unuttum.
I forgot to ask you what your name is and why you couldn't pay for your meal.
Sormayı unuttum. Adın ne senin ve hesabı neden ödeyemedin?
I forgot to ask you before.
Daha önce sormayı unuttum.
I forgot to ask you, how's your wife feeling lately?
Sormayı unuttum ; son günlerde karın nasıl?
I forgot to ask you something.
Bir şey sormayı unuttum.
Forgive me, I forgot to ask you.
Kusura bakmayın, sormayı unuttum.
Oh, I forgot to ask you :
Unutuyordum az daha.
You know who I forgot to ask you about?
Sana sormak istediğim bir şey vardı.
Prem, I forgot to ask you. That day at the restaurant... weren't you about to propose to that girl? What happened?
ben sana sormayı unuttum o gün lokantada..... ne oldu?
I forgot to ask you something.
Sana bir şey sormayı unuttum.
I forgot to ask you the most important question!
en önemli soruyu sormayı unuttum!
I forgot to ask you... how did you find Mihir?
- Evet... sana sormayı unuttum. Mihir'i nasıl buldun?
I forgot to ask you, how much is it?
Size sormayı unuttum, ne kadar tutacak?
- I forgot to ask you about Rory.
- Ne? - Rory'yi sormayı unuttum.
Honey, I forgot to ask you.
Tatlım, sormayı unuttum.
I forgot to ask you, did you ever talk to Pope?
Pope'la hiç konuştun mu diye sormayı unuttum sana.
Oh, I forgot to ask you. How'd your conference go?
Sormayı unuttum, konferansınız nasıl geçti?
There something I forgot to ask you.
Sana sormayı unuttum.
It's my fault, I forgot to ask you about it when we met.
Benim hatam, tanıştığımızda sormayı unuttum.
I forgot to ask : Did you find out anything today?
Sormayı unuttum, bugün bir şey buldunuz mu?
I forgot to ask you.
Bekle.
I forgot what I wanted to ask you. Maybe it will come back to you.
Ne soracağımı da unuttum.
But this afternoon, you told me so much I almost forgot to ask about our mutual friends.
Fakat bu öğlen, çok fazla konuştun az kalsın sana ortak arkadaşlarımızı sormayı unutuyordum.
First things first, Doc. I almost forgot to ask you.
İlk olarak ilk şeyler, Doktor.
Rohit, we've told each other about everything... except one thing... that you perhaps forgot to ask... and I forgot to tell you
Rohit, birbirimize her konuyu anlattık. Bir şey hariç. Belki sen sormayı, ben de söylemeyi unuttum.
Right, we've faced each other several times, but I forgot to ask which clan you belong to.
Habire seninle karşılaşıp duruyorum Ama hangi klandan olduğunu sormayı unutuyorum?
[Clicking tongue] You know, the last time I was here, I forgot to ask the question, too.
Geçen gelişimde size bir şey sormayı unuttum.
Frank, I almost forgot to ask you, how is Tina's hit-and-run case coming?
Frank, neredeyse sormayı unutacaktım, Tina'nın çarpıp kaçma davası nasıl gidiyor?
I, uh, forgot to ask, how you take your tea in the morning.
Sabah çayını nasıl alırsın?
Listen, I almost forgot to ask you.
Sana sormayı unuttum.
Mmm. Oh! There's something I forgot to ask you.
Sana sormayı unuttuğum birşey var.
I almost forgot to ask you.
Az daha sormayı unutuyordum.
I forgot to ask you.
Sana sormayı unuttum.
It's cool that you forgot the NyQuil, but please, for the love of Joey Potter tell me that you brought me something to read, a Jane magazine.
Neyse NyQuil'i unutman önemli değil. Bunu sonra konuşuruz. Ama lütfen, Joey Potter aşkına bana okuyacak bir şey getirdiğini söyle.
Oh, I almost forgot to ask you.
O kadınla yaptığın iş görüşmesi nasıldı?
Okay, as we involuntarily enter into this enforced period of silence... can I ask if there's any medication you forgot to take... or some I might recommend you should try?
Pekala, cebren dayatılmış bir sessizlik dönemine girdiğimize göre... almayı unuttuğun bir ilaç var mı, ya da denemen için... bir tane önereyim mi diye sorabilir miyim?
Oh, my gosh, with everything on, I completely forgot to ask you.
Onca şeyin arasında sormayı unuttum.
I forgot to ask. Do you faint at the sight of blood?
Kan görmeye dayanabilir misin?
- Thanks. I totally forgot to call you to ask you what to wear.
Ne giyeceğimi sormak için seni aramayı unutuyordum az kalsın.
i forgot to ask if you wanted anything from java?
Java'dan birşey ister misin diye sormayı unuttum
Sorry, I forgot to ask... Would you like a glass of wine?
Kusura bakma sormayı unuttum, bir kadeh şarap içmek ister misin?
I forgot to ask if you wanted milk.
Süt ister miydiniz?
I forgot to ask. Where were you 17 years ago?
Sormayı unuttum, 17 yıl önce sen neredeydin?
Oh, you know what? I forgot to ask her something.
Dur bir saniye Bişey sormayı unuttum
Lane asked me to ask you about tomorrow a long time ago, and I kind of forgot, so she'd be mad if you canceled last minute.
Lane uzun zaman önce yarın seni davet etmemi söylemişti. Ben de unuttum. Son anda iptal edersen çok kızar.