I forgot to tell you something translate Turkish
74 parallel translation
I forgot to tell you something last night.
Sana dün gece söylemeyi unuttum.
I forgot to tell you something.
Sana bir şeyi söylemeyi unuttum.
Oh, by the way, I forgot to tell you something about Margaret Spencer.
Bu arada Margaret Spencer'la ilgili sana bir şey söylemeyi unuttum.
I forgot to tell you something.
Sana bir şey söyleyecektim.
I forgot to tell you something?
Sana bir şey söylemeyi mi unuttum?
Well, I forgot to tell you something.
O gün sana bir şey söylemeyi unuttum.
I forgot to tell you something.
söylemeyi unuttuğum bir şey var.
I forgot to tell you something that happened last night, something fantastic.
Dün gece olan bir şeyi sana anlatmayı unuttum, şahane bir şey.
I'm at the airport, but I forgot to tell you something.
Benim, Jack. Havaalanındayım ama size bir şey söylemeyi unuttum.
I forgot to tell you something.
Bir şey söylemeyi unuttum.
I forgot to tell you something.
Sana bir şey söylemeyi unuttum.
I forgot to tell you something.
Sana bir şey söylemeyi unuttum
In all the rush, I forgot to tell you something.
Bütün o telaş içinde, sana birşey söylemeyi unuttum.
And yes, I forgot to tell you something.
Evet, bir şey daha söyleyecektim unutmuşum.
I forgot to tell you something.
Sana birşey söylemeyi unuttum.
Oh, hey, speaking of our youth, I forgot to tell you something.
Oh, hey, gençliğimizden konu açılmışken sana söylemek istediğim bazı şeyler var.
Oh, my God, I forgot to tell you something.
Aman Tanrım. Size bir şey söylemeyi unuttum.
I forgot to tell you something. I know all about your son and his unseemly predilections.
Bir şey söylemeyi unuttum oğlun hakkında her şeyi ve çirkin eğilimlerini biliyorum.
I forgot to tell you something on the phone.
Sana telefonda bir şey söylemeyi unuttum.
Sorry, I forgot to tell you something.
Afedersin, sana çok önemli bir şey söylemeyi unuttum.
Sandy, I forgot to tell you something.
Sandy, sana söylemeyi unuttuğum bir şey var.
I forgot to tell you something.
Sana birşey demeyi unuttum.
I forgot to tell you something.
Birşey söylemeyi unuttum.
- Darling, something I forgot to tell you.
- Hayatım, söylemeyi unuttuğum bir şey var.
I did something terrible, and I forgot to tell you.
Çok kötü bir şey yaptım ve sana söylemeyi unuttum.
Oh, something else I forgot to tell you.
Az kalsın sana söylemeyi unutuyordum.
I-I forgot to tell you something else, too.
Bir şeyi daha söylemeyi unuttum.
Something I forgot to tell you this morning.
Sana bu sabah bir şey söylemeyi unuttum.
Ralph, there's something I forgot to tell you.
Ralph, sana söylemeyi unuttuğum bir şey var.
Peg, I forgot to tell you it has to be something someone wants.
Peg, sana söylemeyi unuttum. O şeyin birinin istediği bir şey olması gerekir.
Hey, I forgot to tell you something.
Sana söylemeyi unuttum.
I want you to tell me. All right? Maybe there's something else you forgot to tell the other detectives.
Diğer dedektiflere söylemeyi unuttuğun bazı şeyler olabilir anladın mı?
Blanca, I had to tell you something, but I forgot what it is.
Blanca, sana bir şey söyleyecektim, ama neydi unuttum.
I was forgot, I want to tell you something, before I finished you off.
Nerdeyse unutuyordum, Seni bitirmeden önce çözmem gereken bir şey var
- Dawson, I completely forgot to tell you something yesterday and you are just going to kill me for it.
- Dawson, Dün gece sana bir şeyi söylemeyi unuttum ve bu yüzden beni öldüreceksin.
Listen, there's something i forgot to tell you
Dinle, sana söylemeyi unuttuğum...
- Actually, honey... there's something I forgot to tell you on the phone.
- Aslında, tatlım... Sana telefonda söylemeyi unuttuğum birşey var
Oh, something I forgot to tell you.
Oh, söylemeyi unuttuğum birşey var.
Actually, Mom, there's something I forgot to tell you.
Aslında, söylemeyi unuttuğum bir şey var.
It's cool that you forgot the NyQuil, but please, for the love of Joey Potter tell me that you brought me something to read, a Jane magazine.
Neyse NyQuil'i unutman önemli değil. Bunu sonra konuşuruz. Ama lütfen, Joey Potter aşkına bana okuyacak bir şey getirdiğini söyle.
I forgot to tell him something and... and it would be really great if you could help me out.
ona bir şeyi söylemeyi unuttum ve... ve bu konuda bana yardımcı olursan gerçekten harika olur.
Hey, Roldy, there's something I forgot to tell you.
Hey, Roldy, sana söylemeyi unuttuğum bir şey var.
There's something else I almost forgot to tell you.
Bu arada asıl söylemek istediğim şeyi unuttum.
John, there's something I forgot to tell you
- Onun sözüne inanayım mı?
I forgot to tell you something so important.
Hef, beni malikhanesindeki partiye davet etti.
I got paged for the midnight to 8 shift, and i really... well, in that case, there is something that i have to do tonight that i forgot to tell you.
Gece yarısından sabah 8'e kadar ki vardiyaya çağrıldım ve benim gerçekten... Bu durumda, sana söylemeyi unuttuğum ve yapmak zorunda olduğum bir iş var.
Oh, right, There's something I forgot to tell you.
sana bir şey söylemeyi unuttum.
I was about to tell you something important, but I forgot.
Önemli birşey söylemek üzereydim. Ama unuttum
Something you forgot to tell us, Dr. Garvey? / I don't think so.
Bize söylemeyi unuttuğunuz bir şey var mı, Doktor Garvey?
I'm hoping there's something that I forgot, like maybe you were debating whether or not to tell Kirk the difference between antiperspirant and deodorant.
Unuttuğum bir şey vardır diye umuyorum. Belki Kirk'e terleme önleyiciyle deodorant arasındaki farkı söyleyip söylememeyi düşünüyorsundur.
There's something I forgot to tell you about this place.
Bu mekan hakkında sana söylemeyi unuttuğum bir şey var.