I got a bad feeling translate Turkish
375 parallel translation
I got a bad feeling and asked who'd been shot.
Kötü bir hisse kapıldım ve kim olduklarını sordum.
A while ago I got a bad feeling in my head.
Bir süre önce, kafamda kötü bir duygu vardı.
I got a bad feeling about it, Walter, I got a real bad feeling about it.
İçimde kötü hisler vardı Walter, gerçekten kötü hisler.
I got a bad feeling about this.
İçimde kötü bir his var.
I got a bad feeling.
İçimde kötü bir his var.
Jack, I got a bad feeling in my gut about this mission.
Jack, içime bu görev için kötü şeyler doğuyor.
- I got a bad feeling about this drop.
- Bu düşüş olayı hoşuma gitmiyor.
"I got a bad feeling about this drop."
"Bu düşüş olayı hoşuma gitmiyor."
I got a bad feeling we're already too late.
İçimde geç kaldığımıza dair kötü bir his var.
I got a bad feeling on this one, all right?
Bu kez içimde kötü bir his var, tamam mı?
I got a bad feeling about all of this, Grant.
Olanlarla ilgili içimde kötü bir his var Grant.
I got a bad feeling.
Bir şey hissediyorum.
I got a bad feeling this morning.
Bu sabah içimde kötü bir his var.
I got a bad feeling about this one, bad feeling.
İçimde kötü bir his var.
I got a bad feeling.
- İçimde kötü bir his var.
I got a bad feeling about this.
Kötü koku alıyorum.
I got a bad feeling about this one.
İçimde kötü bir his var.
I got a bad feeling, Jimmy.
Kötü olaylar olacakmış gibi geliyor Jimmy.
Hey, Jefferson, I got a bad feeling.
Jefferson? İçimde kötü bir his var.
- I got a bad feeling about this.
- İçimde kötü bir his var..
I got a bad feeling, son.
Çok kötüyüm oğlum.
I got a bad feeling about this.
Kötü şeyler seziyorum.
What do you think? - I've got a bad feeling about him.
- İçimde ona karşı kötü bir his var.
Tony... I've got a bad feeling about that machine.
Tony... o makine hakkında içimde kötü bir his var.
Yeah. I had the feeling I got you at a bad moment.
Seni kötü bir anda yakaladım galiba.
I've got a bad feeling about this castle.
Bu kale ile ilgili kötü şeyler hissediyorum.
I've got a bad feeling!
Kötü hissediyorum!
I've got a bad feeling about this place.
Bu yerle ilgili burnuma pis kokular geliyor.
- I've got a bad feeling about this.
- Çok güçlü bir panç olacak. - İçimde kötü bir his var.
I got a real bad feeling about it.
Bu konuda gerçekten kötü şeyler hissediyorum.
I've got a very bad feeling about this.
- İçimde çok kötü bir his var.
Oh, god, I've got a bad feeling about this.
- Ah Tanrım, içimde berbat bir his var.
Man, I got a real bad feeling about this.
- Adamım, içimde gerçekten çok kötü bir his var.
I've got a bad feeling about it.
İçimde kötü bir his var.
And I got a real bad feeling.
Gerçekten içimde kötü bir his var.
I've got a bad feeling about this one.
Bu sefer içimde kötü bir his var.
I've got a bad feeling about this one.
Bu sefer yapma. - Bu dövüş hakkında kötü hislerim var.
I've got a bad feeling about this.
Bu işle ilgili kötü hislerim var.
I got a very bad feeling.
Ahbap, içimde çok kötü bir his var.
I've got a bad feeling about where this is going.
Tüylerim diken diken oldu.
I've got a bad feeling about this.
Bu konuda kötü bir hissim var.
I've got a bad feeling about this.
Bu konuda içimde kötü bir his var.
I`ve got a bad feeling.
Kötü bir his var.
I've got a bad feeling.
Kötü bir şey hissediyorum.
I got a real bad feeling we're next.
Sıradaki biziz galiba.
I've... got a feeling it's bad.
- İçimden bir ses kötü olduklarını söylüyor.
I've got a bad feeling about this case.
Bu davayla ilgili kötü şeyler hissediyorum.
I've got a really bad feeling about this.
Bu konuda içimde kötü bir his var.
Oh, like the really bad feeling you got when I went to Las Vegas?
Las Vegas'a gitmek istediğimde hissettiğin gibi mi?
I've got a bad feeling about this.
Bununla ilgili kötü hislerim var.
" And I've got a bad feeling about this flight.
" Ve içimden bir ses bu uçuş iyi geçmeyecek diyor.