English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got one for you

I got one for you translate Turkish

604 parallel translation
I got one for you, too, and for myself.
Bir tane de sana. Bu da bana.
I got one for you too.
Bir tanesi de senin için.
So I got one for you.
Yani sana bir tane aldım.
Hello, Miss Lark, I got one for you
Merhaba Bayan Lark, sizin için de var.
You boys want a fight, I got one for you.
Madem dövüşmek istiyorsunuz, işte size fιrsat.
I got one for you.
Senin için aldım.
Oh, I got one for you.
Bak, sana göre bir tane.
I got one for you, Har.
Sana bir müşteri buldum.
- Well, I got one for you.
- Tamam, senin için birşey var.
Karen, I got one for you.
Karen, sana anlatacak bir şeyim var.
I got one for you.
Sana da bir tane aldım.
Okay, I got one for you.
Tamam, bir tane geliyor.
I got one for you and one for... "him".
Birisi sana ve birisi de... "ona".
DE WIT : And it's not till you've walked for weeks and weeks on end, all of a sudden you find one tiny little outcrop, and you say, " Bingo! I've got it.
Haftalar ve haftalar boyunca kenarda yürürsünüz ve derken yüzeye çıkmış minicik bir kaya parçası bulursunuz ve " Bingo!
One moment, Sheriff, I've got a little present for you... first.
"Bir dakika Şerif, size küçük bir hediyem var, Ama önce..."
If one more person mentions that she's got an aunt... I'll put you all on bread and water for 30 days.
Biri daha onun bir teyzesi olduğunu söylerse hepinizi 30 gün boyunca su ve ekmeğe talim ettiririm.
I got a new one for you.
Sana yeni bir tane getirdim.
365 days a year, 730 plays, and out of the lot, if one turns up that can be produced and that's got a part for you, I'm lucky.
Senede 365 günden 730 piyes eder. Bunlardan, sahnelenecek ve sana göre rol bulunan bir tane piyes çıksa, ne mutlu!
Leo, Leo, this is your chance, The one I got for you.
Leo, Leo, bu senin şansın, senin için elimdeki tek şans.
I got one of these for each of you, with enough money to keep you comfortable while you're waiting, but not enough to get you into trouble.
Bundan birer tane alacaksınız. Beklerken rahat duracak ve belaya bulaşmayacaksınız.
Well, I've got one for you.
İşte bir tane daha.
I've got one set up for you.
Senin için bir tane hazırladım.
I've got one for you, too.
- Benim de senin için var.
You'd think being a doctor and seeing so much of pain and suffering... that I've got problems enough for one man.
Bir doktor olup da o kadar acı ve çile gördükten sonra sanarsın ki bir adama yetecek kadar sorunlarım var.
I got one word for you. - What is that?
Sana bir şey söyleyeceğim.
I got a surprise for you... but not a nice one!
Size bir sürprizim var, ama hoş bir sürpriz değil!
If it's a play you've got, I'm looking for one.
Eğer elinizde oyun varsa, ben bir oyun arıyorum zaten.
- I think you got your neck stuck out like a prairie chicken waiting for one side or the other to chop it off.
Bence sen, iki taraftan birisinin kafasını koparmasını bekleyen bir yaban pilici durumundasın.
I ought to get a kickback on any one-armed man any department, anywhere, arrested for a crime against a woman. So you got a kickback.
Bir kadına karşı işlenmiş bir suçtan dolayı tek kollu bir adam tutuklanırsa, nerede olursa olsun hangi birimce olursa olsun bana bildirecekler.
One thing I'm dying to know is where you got that idea for that wonderful Caldwell's Soup campaign.
Caldwell Çorba Tanıtımındaki o dahiane fikri nereden ilham aldığınızı çok merak ediyorum.
If I got you for one bell, what do I get for two?
Eğer birinci zille sen geliyorsan, ikinciyle kim geliyor?
Well I've really got a hot one for you too, Warren.
Şey benim de sana bomba bir haberim var, Warren.
I got just the thing for you. Now, it's one of a kind, if I can find it.
Bulabilirsem tam sana göre bir tane var.
I mean, it's one thing to just go and trade one guy for another one... when you got a guy that's joined up that's gonna keep on sending you more stuff...
Biri karşılığında bir başkasını vermek ayrı suçlular hakkında sürekli bilgi verecek birini bulmak ayrı.
I mean... you got it, huh? I will dedicate one hundred Masses for your soul.
Şey, Ne demek istediğimi anladın Demek istediğim Sana yüz ay boyunca dua edecem
I've got one proposition for you, but only one.
Sana bir teklifim var, ama sadece bir teklif.
You got one of those rings you take out for 10 days...? I don't want it for 10 days!
Sizde 10 günlüğüne falan kiralanan şu yüzüklerden... 10 günlüğüne istemiyorum!
Hi, Joe, I got a hot one for you.
Hey, Joe. Sana sıkı bir haberim var.
You've got to be patient for one more night I can make him come to you tomorrow
1 gün daha sabırlı olmalısın Yarın onu sana getiririm
You know, I used to blame her for not making it into the big time, but I tell you, you ain't got a chance in hell if you ain't one of them.
Şöhreti yakalayamadığımda hep onu suçlardım, ama ne var biliyor musun? Onlardan biri değilsen, hiç şansın yok demektir.
Well, about your gun, I got one waiting for you. It's at the hotel.
Silahına gelince, sana bir tane ayarladım.
I got a story for you, maybe a big one.
Sizin için bir hikayem var, belki de ondan daha büyük.
I've got nothing but feelings for you, but you don't wanna get hung up with one person at your age.
Tabii ki senin için birçok şey hissediyorum. Ama yaşıtın olan biriyle birlikte olmak istemez misin?
You see, I've got one for you, the right one.
Senin için birini buldum, doğru birini.
Because I've got one for you.
Çünkü senin için birini ayarladım.
- It means I've got one for you.
- Bu sana bir kadın buldum anlamına geliyor.
If I got one of your books, would you sign it for me?
Sizin kitabınız bir tane alsam, benim için onu imzalar mısınız?
Jesus, I coulda got you one of them tent girls for fifteen.
Şu çadırdaki kızları bile sana on beş dolara ayarlardım.
All I need is one kid who's got the guts to face you in open court and finger you for pushing it, and then I've got you. It ain't happened yet.
Mahkemede karşına çıkıp seni ispiyonlayacak cesareti gösterecek bir çocuk buldum mu işini bitirdim demektir.
I got a round-trip for you, one-way for me, simple as that.
Senin için gidiş geliş kendime tek yön. Bu kadar basit.
If you wrote that material, I got one piece of advice for you.
Çok iyi espriler olduğunu sanıyordum. Eğer şovu sen yazdıysan sana bir tavsiyem olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]