English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got to be honest

I got to be honest translate Turkish

374 parallel translation
I got to be honest. I never thought we'd get this far.
Dürüst olmalıyım, bu kadar ilerleyebileceğimizi düşünmemiştim.
Who gives a shit about these people? I got to be honest with ya.
Doğruya doğru, o herifler kimin umurunda.
Listen I got to be honest, driving five hundred miles in a circle does not impress me.
Bir dairenin içinde bin kilometre araba sürmek beni etkilemiyor.
Well, I got to be honest, Chuck. I wasn't too ecstatic.
Dürüst olmak gerekirse Chuck, pek de memnun değildim.
I got to be honest.
Dürüst olmam gerekirse,
Bye! Look, Dr. Crane, I got to be honest with you here.
Bakın Doktor Crane Sizinle açık konuşacağım.
I got to be honest with you, it never occurred to me to say that.
Sana karşı dürüst olmalıyım. Böyle söylemek aklımın ucundan geçmedi.
I got to be honest with you, boss.
Dürüst olmalıyım, patron.
Robin, I got to be honest.
Robin, açık konuşmalıyım. Kendini savunmana hayranlık duyuyorum.
I got to be honest with you, guys.
Size karşı dürüst olmalım, çocuklar.
You know. I got to be honest. Tuck.
Burada dürüst olmalıyım Tuck.
I got to be honest. Me ain't actually bind.
Dürüst olmalıyım.
I got to be honest with you.
Bittiğimi hissediyorum.
So, I got to be honest here.
Bak! Sana karşı dürüst olacağım.
I appreciate how thorough you guys are being, but... I got... I got to be honest.
Ne kadar mükemmel insanlar olduğunuzu takdir ediyorum... ama... dürüst olmam gerekiyor.
I got to be honest with you though, hon. I'm not going to miss it that much.
Ben o kadar da çok özlemeyeceğim.
Because I got to be honest...
Çünkü dürüst olmak gerekirse...
To be honest I was too upset when I got that telegram.
Dürüst olmak gerekirse o telgrafı aldığımda çok üzülmüştüm.
To be honest, that day I got the feeling he might be leaning in that direction.
Dürüst olmak gerekirse, bugün onun da bu eğilimde olduğunu hissettim.
No, no, Scotty, I've got to be honest.
Hayır, Hayır, Scotty, Dürüst olacağım.
But I'm talking about, you got to be alive to be honest.
Ama bak söylüyorum, erdemli biri olmak için önce hayatta olman gerek.
But I think one's got to be quite honest, and say that it failed in its object.
Dürüst olmak gerekirse görev başarısız olmuştu.
No, I don't think you've quite got the hang of this game, to be honest, Sir.
- Nedenmiş? - Çünkü Kralın ruhu ele geçirilmiş! - Ne?
- I've got to be honest with you.
- Sana karşı dürüst olmalıyım.
I've got to be honest, Norm.
Dürüst olmam gerekirse Norm...
I've got to be honest. I'm no good with kids.
Dürüst olmak gerekirse çocuklarla aram iyi değil.
You've got to be honest with me about when you pass out and when you... see things that maybe I don't see, you understand?
Bana karşı dürüst olmalısın... bayıldığında... bazı şeyler gördüğünde belki benim göremediğim şeyler. Anlaştık mı?
No, I don't think you've quite got the hang of this game, to be honest, Sir.
Doğruyu söylemek gerekirse, siz bu oyunun nasıl oynandığını pek bilmiyorsunuz, efendim.
I don't have anything to tell, but we've got to be honest.
Buna lafım yok ama birbirimize karşı dürüst olmalıyız.
To be honest, I got a feeling we're barking up the wrong tree.
Açık olmak gerekirse, içimde yanlış ağaca havlıyormuşuz gibi bir his var.
Look, Horn, I've got to be perfectly honest with you.
Bak Kera. Sana karşı tamamen dürüst olacağım.
Well, to be honest, I never got around to ordering that part for you.
Dürüst olmak gerekirse parçaların siparişini vermek aklımın ucundan bile geçmedi.
I've got to be honest, this is very distressing for me.
Dürüst olmak gerekirse, bu benim için çok sinir bozucu.
I understand, but I can't help you, I've got a full staff here and - to be honest, you're too old for a waiter.
Anlıyorum, ama sana yardımcı olamam, burada tam kadroyuz ve - dürüst olmak gerekirse, garson olmak için çok yaşlısın.
Oh... if you want me to be honest, I kind of like the fact that you got sick.
Açık konuşmak gerekirse, hasta olman hoşuma bile gitti sayılır.
I - I wanna be an honest person, but, ma'am, I've got kids to feed.
Dürüst bir insan olmak istiyorum ama evime ekmek götürmem lazım.
Well, to be honest with you, I think we got lucky.
Güzel, sana dürüst olmam gerekirse biz çok şanslıydık.
To be honest, I think the question on every Harrison student's mind has got to be- -
Dürüst olmak gerekirse, sanırım her Harrison öğrencisinin aklında şöyle bir soru olmalı- -
I've got to be honest.
Durust olmaliyim
Missus, I've got to be honest with you, this is all I've got left on the lot
Bayan, size karşı dürüst olmalıyım... elimizde yalnızca bunlar kaldı.
I've learned about relationships in the past year is that they begin and end with honesty and if you want to save what you have with Jack, and I believe it's worth saving, it's that you've got to be honest, you know?
Jack'le olan ilişkini kurtarmak istiyorsan ve kurtarılmaya değeceğini düşünüyorsan dürüst olmalısın.
Absolutely, but I've got to be honest.
Kesinlikle, ama dürüst olmalıyım.
I've got to be honest.
Açık söyleyeyim.
Gosh, Miranda, you know, I've got to be honest with you.
Miranda sana dürüst davranmak istiyorum. Colonnade'ı beğendim.
I'm gonna be honest. When I got here, I had no idea what I wanted to do.
Dürüst olmam gerekirse buraya geldiğimde ne yapacağımla ilgili en ufak bir fikrim bile yoktu.
To be honest, I just got out of a relationship and, you were kind of my rebound guy So, what?
O izlemeyi seviyor, tamam mı?
I just got to be honest with myself here.
Burada kendime karşı dürüst olmam gerekiyor.
And I've got to be honest with you, it isn't going well.
Ve dürüst olmam gerekirse, iyi gitmiyor.
I had to go back to England and hold a few hands. To be honest, I sort of got cold feet.
İngiltere'ye gidip bir kaç işi halletmek zorunda kaldım...
Well, to be honest, I got a call from my niece.
Açık konuşacağım, yeğenimden bir telefon geldi.
I've got to be honest with you.
Size dürüst olacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]