English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got to take this

I got to take this translate Turkish

500 parallel translation
I got to take this.
İşi kabul etmeliyim.
I-I got to take this class. I've got to find Tiffany.
Bu dersi ben de almalıyım, gidip Tiffany'yi bulmalıyım.
Uh, Jerry, uh, I got to take this call.
Jerry, telefonum var.
Yeah, this is me. I got to take this.
Buna bakmalıyım.
1, tjl " i... 1 got something to teu you. Maybe you better take it síttíng down. Vou know how 1 feel about women in this country.
Ben... sana söylemek istediğim bir şey var.
I told you not to take this horse out till I got the rest of my dough.
Paramin kalanini almadan bu ati diºari çikarmayin demiºtim.
Men, the reason I asked you to meet here in secret like this is... we've got to take some steps to protect ourselves.
Beyler, gizlice buluşmamızı istememin sebebi... kendimizi korumamız için tedbir almamız gerektiğidir.
No, I got into this jam, this bad jam with this captain out at the camp and it's gonna take dough to buy him off.
Olmaz, kamptaki yüzbaşıyla fena takıştım. Onu susturmak için iyi para gerekecek.
But now, this sheriff of yours now, of course, I don't wanna say nothing agin him but if you got any mutts around you wanna get rid of just take them over to his place to see if he can handle the job.
Ama şimdi, şu Şerifinize dönersek ki elbette onun aleyhine bir şey söylemek istemem ama çevrenizde kurtulmak istediğiniz itler varsa niçin onun evine götürüp, bununla baş edebiliyor mu diye bakmıyorsunuz.
Now, if I take this to the grand jury, what have I got?
Şimdi, eğer ben bunu büyük jüriye götürürsem, elimde ne var?
I've got to take a specimen of this back to Edinburgh, if it's the last thing I do.
Bu yapacağım son şey olsa da, bundan bir numune alıp Edinburgh'a götürmeliyim.
I've just been thinking seeing how you control all the gambling in this town and I get 10 percent of the take what would happen to my livelihood if you went out and got yourself shot?
Ben düşünüyordum da kasabadaki kumar oyunlarını kontrol altında tutuyorum ve kazançtan % 10 alıyorum eğer sen gider ve bir yerlerde vurulursan, ben geçimimi nasıl sağlarım?
People'll take it wrong that I leave this to you, but I got Papa's business to see to.
Bunu sana bırakmam yanlış anlaşılacak. Ama babamın işini halletmeliyim.
- Why not? 'I've got this little job to do first but it shouldn't take very long.'
Fakat önce bitirmem gereken küçük bir işim var ama uzun sürmez.
Jean wasn't keeping me anymore, and I don't know... suddenly I just got this urge to take something, anything.
Jean beni artık korumuyordu, ve inan bilmiyorum... bu durum, bu istek bana bir şeyler yaptırdı...
Uh, Lieutenant! I think we got to take these bodies to the morgue in Lincoln Ville. The hospital doesn't have facilities to handle this many at one time.
Tegmen, cesedi morga goturmek icin geldiler, yalniz hastane de cesedi koyacak yer yokmus.
I got to take off this coat.
Bu paltoyu çıkarmam gerekirdi.
They're about to take my ship away from me... but I've got this chance, and I'm sure as hell gonna take it.
Teknemi benden alacaklar ama elimde bu fırsat var ve ben bu fırsatı kullanacağım.
I've got to take two with me this afternoon.
Bu ikisini de bu öğleden sonra için yanıma aldım.
I hate to impose, but since they got you here on this royal goose chase, would you take a look at the phone?
Phil, seni zorlamak istemem ama madem seni buraya gönderdiler telefona bir bakar mısın?
I've got to take this earth home to be analyzed in a lab.
Bunu laboratuara götürüp inceletmem gerek.
I've got to take my hat off to this Mr. Grove.
Bu Bay Grove'ye şapka çıkartıyorum.
I got a feeling you're gonna take to this job like a duck to water.
Bir ördekle banyoda oynamak kadar kolay olacak senin için.
I've got to take this upstairs. I can't hear a thing.
Hiçbir şey duyamıyorum, yukarıya çıkmam gerek.
I got this whole counter to take care of.
Bu koca tezgâhta tek başınayım.
When I got up there, I saw this hole but I figured it'd be a lot more fun to take a header off the roof into the yard.
Çatıya çıktığımda, bir delik gördüm, ama tepe üstü bahçeye çakılmanın daha eğlenceli olacağına karar verdim.
But suddenly... I've got this need... to take a back seat... and turn the controls over to you, Barbara.
Ama bir anda... arkama yaslanıp... kontrolü... sana verseim geldi Barbara.
- I've got to take this to Cooper.
- Bunu Cooper'a götürmeliyim.
Yeah, I've got sex-waiting on the other line and I've got to take this. "
Diğer hatta seks beklemesi var ve kesinlikle buna bakmalıyım. "
I've got a long list of New York lawyers who'd just love to take you and this case apart in front of a jury.
Uzun bir New Yorklu avukatlar listem var. Hepsi de sizi ve bu davayı seve seve jüri önüne çıkarmak ister.
Got to tell you, I had an itch to take this baby down, do some prospecting.
Bu yavruyu aşağı indirmek için dayanılmaz bir istek duyuyorum çocuklar.
OK. All I'm saying is you got to take all this down because it's creepy...
Sadece bu posterler iğrenç olduğu için onları duvarlardan almalısın.
And then I found, this is the really bizarre thing, the less I tried to take advantage of people, the more I got back.
En garibi de şu ki, insanları kazıklamadıkça karşılığını görmeye başladım.
This guy's got his hands in the air, and I fired once... just to take the gun away from him.
Ve o çocuk ellerini havaya kaldırmıştı ve ateş ettim. Onu yere yatırdım. Silahını almak için.
Anyway, so I take her home, Jack, you know, and I got her there and I tell her not to do so much coke but she must have done 20 lines of this stuff in, like, 5 minutes.
Her neyse, onu eve götürdüm, Jack. Ve ona o kadar çok kokain almamasını söyledim. Yirmi defa içine çekti herhalde, hem de beş dakikada.
I appreciate all your help, but I got to do it from here. Take this.
Tüm yardımlarını taktir ediyorum ama bunu burda yapmalıyız bunu al
I mean, you've got to take this to heart. You simply... can't drive all over creation.
Öyle görülüyor ki... araba süremiyorsun.
Is this the part where you take out a watch..... and say I've got 30 seconds to convince you not to kill me?
Burası senin saatine bakıp... "Seni öldürmemeye beni ikna etmek için 30 saniyen var" dediğin yer.
Sounds to me like you got your pick... of any man in this room to dance with... so I want you to take your time... and find amongst all these young studs here tonight... the coolest, most un-losery guy in the bunch.
Bence bu salondaki erkekler arasından dans edeceğin kişiyi seçmek zorundasın. Bu yüzden acele etmemeni ve bu gece burada bulunan delikanlılar arasından en karizmatik olanını,... en ezik olmayanını bulmanı istiyorum.
I got nowhere else to take this stuff.
Bu malı götürecek başka yerim yok.
See, I got lonely in Lester by myself, so I figured out a way this time to take others along with me.
Lester'ın bedeninde yalnızlık çekiyorum. O yüzden bu sefer başkalarını da yanımda götürmenin bir yolunu buldum.
Listen, I got this job that I want you to take.
Komik.
I've got to take this weight off my chest.
Göğsümdeki bu ağırlığı çıkarmalıyım...
Cos until you take this job away from me, I've got work to do.
Çünkü işimi elimden alana kadar yapacak işlerim var.
This is Trance. We've got one survivor. I'm going to take him to medical.
Sağ kalan biri var ben ona tıbbi yardımda bulunacağım
I don't want you to take this the wrong way, but I got a thing with dogs.
Yanlış anlamanı istemiyorum ama, köpeklerle bir sorunum var.
I got an idea- - all you whiners who think this kid should have the ball can take up a collection and send it to Frank Barone, entrepreneur.
Bir fikrim var. Topun o çocuğun hakkı olduğunu düşünenler aralarında para toplayıp girişimci Frank Barone'a gönderebilirler.
I got a shot at this guy, I'm going to take it.
Adamı vurabiliriz ve şansımı deneyeceğim.
Besides, after you're gone, I got to take care of some things to make sure this is over for good.
- Yeteri bela olmadın mı - Sen gittikten sonra, işleri halletmem gerek
- I got to take over this side of town.
- Şehrin bu kısmını istiyorum.
I've got to get to a car. I step out of this trailer they'll take me into custody.
Bir arabaya ulaşmalıyım, ama çıkarsam beni göz altına alacaklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]