English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got to tell you

I got to tell you translate Turkish

2,874 parallel translation
Well, I got to tell you, Walden, burning all the mementos and photographs from your marriage can be construed as an angry gesture.
Söylemem gerekir ki Walden evliliğine dair tüm o hatıraları ve fotoğrafları yakman kızgın olduğun anlamına gelebilir.
I got to tell you, it's really refreshing.
Ama itiraf etmem lazım, hoşuma da gitmiyor değil.
Boy. Son, I got to tell you,
Evlat şunu bilmeni isterim ki...
No, there's something I got to tell you.
Hayır size söylemem gereken bir şey var.
- I got to tell you, I mean, I'm just honored that you would choose my place of business to... Express yourselves physically.
- Sana söylemeliyim, yani, bu iş için benim yerimi tercih ettiğin için onur duydum... yani kendinizi fiziksel olarak ifade etmeniz.
How many times I got to tell you?
Daha ne kadar söylemem gerek?
I got to tell you something- - this sounds like a made-up story to me, David.
Size birşey söylemem lazım bu bana uydurma bir hikaye gibi geliyor, David.
Well, I'm glad you wanted to see me, but I got to tell you this isn't the most fun meeting place...
Beni görmek istemene sevindim. Ama şunu sana söylemeliyim. Burası buluşmak için en eğlenceli yer değil.
You know, Coach wants to keep me, but, look, I got to tell you, with this big fight between the Pittmans and then his lead attorney showing up at the practice facility, something big's going down.
Koç, kalmamı istiyor. Ama şunu söylemeliyim. Pittman'ların arasındaki büyük sorun, avukatının tesise gelmesi...
How many times I got to tell you, I didn't kill Jake?
Size daha kaç defa Jake'i öldürmediğimi söyleyeceğim?
You know what? I got to tell you, I was impressed with that little car.
Bu küçük arabadan etkilendiğimi sana söylemeliyim.
How many times I got to tell you?
Size kaç sefer söylemem gerekiyor?
Man, I'm glad we're not on the lam forever because I got to tell you, standing here, I'm feeling a little bit like I'm becoming my father.
İyiki hayatım boyunca kaçmak zorunda kalmayacağım çünkü söylemem gerek ki burada böyle durunca kendimi babam gibi hissetmeye başladım.
And I got to tell you, I'm a little disappointed that you don't seem to see the hurt I'm feeling.
Ayrıca söylemeliyim ki söylediklerinin beni kırdığını görmediğin için hayal kırıklığına uğradım.
I got to tell you, I am really impressed with the way the school handled that whole situation.
Okulun olayı ele alış tarzı beni gerçekten etkiledi.
I got to tell you, Frankie, it wasn't easy, but sometimes I think you just got to let people know who is in control.
Söylemeliyim ki, Frankie, kolay olmadı, ama bazen insanlara kontrolün kimde olduğunu göstermen lazım.
You tell me under no circumstances am I to look in your third desk drawer, and I got your third desk drawer right here.
Hiçbir şekilde söylemezseniz çekmecenizi karıştırırım, buyur bu da çekmecen.
I just got back and I need to tell you...
Geri döndüm ev sana bir şey söylemeliyim.
If you talk to the police again, you need to tell them that I came straight home after I dropped Ashley off and that you were awake when I got into bed.
Polisle tekrar konuşursan, onlara şunu söylemelisin Ashley'i bıraktıktan sonra doğruca eve geldim ve ben yattığımda sen uyanıktın.
All you got to do is say the word, tell them I'm fit to play.
Sadece oynayabilir demene bakıyor her şey.
I've got to tell you, guys...
Söylemezsem öleceğim çocuklar.
I've got to tell you, it would really hurt to lose you, Turtle.
Demezsem olmaz Turtle, seni kaybetmek çok acı.
I could be a lot more help to you if you tell me where you got these numbers.
Bana bu numaraları nereden bulduğunu söylersen sana istediğinden fazla yardım ederim.
I had some things to tell you and wanted to be sure to catch you - before you got distracted.
Sana söylemem gereken bir şeyler var ve dikkatin dağılmadan önce seni yakalamak istedim.
'Cause if it's about Kathryn, you've got to tell me so I can protect my wife.
Çünkü eğer Kathryn hakkındaysa karımı koruyabilmem için bunu bana söylemelisin.
Hey, so what I wasn't able to tell you the other night is that that lawsuit we've got with the hospital has nothing to do with you.
Hey, dün gece hastaneye dava açmamızın... seninle bir ilgisinin olmadığını anlatmayı beceremedim.
You know, I would love to hear more about your theories, because we got nothing but time here, but why don't you just tell me- - let's knock this out.
Biliyorsun, teorilerin hakkında daha fazla şey duymayı severim. fakat buna zamanımız yok. Neden sadece beni eleştirmiyorsun?
- I CAN'T TELL YOU HOW MAD I AM THAT YOU NEVER GOT TO MAKE YOUR SPEECH.
Konuşma yapamadığın zaman nasıl deliye döndüğümü tahmin edemezsin.
You've got to tell me anything you possibly know that could help us figure out what. I...
Durumu anlamamıza yardımcı olacak ne biliyorsanız anlatmalısınız.
Listen babe, I've got to tell you something.
Dinle canım sana bişey diycem
And I'm here to tell you I've been driving damn near my whole life, and I've got no intention of stopping now!
Kahrolası ömrüm boyunca araba sürdüm ve bırakmaya da niyetim yok, bunu söylemeye geldim!
Uh, I just came by to tell you that MPD ran the concealed-gun permits of the guys you got protecting her.
Buraya, MPD'nin kızınızı korumak için tutuğunuz adamların gizli silah taşıma ruhsatlarını araştırdığını söylemeye geldim.
and there's something I got to tell you? Ehh, I'm kind of busy.
Biraz meşgulüm de.
You know, Pete, before we go in there, I've got to tell you something.
Biliyorsun, Pete, buraya gelmeden önce sana bir şey söyleyecektim.
I didn't want to tell you this yet, but I've got big you a Kappa.
Sana daha söylemeyecektim, ama Kappa adına senin için büyük planlarım var.
You know, despite my overwhelming urge to crush you, I've got to tell you, I heard you say in the confessional that you don't want your heart broken?
Seni karşı konulmaz bir şekilde ezmek istesem de şunu söyleyeyim.
I have to run to a campus pride meeting, but I wanted to tell you that Quinn's mom got sick, so we can't hang at her house tonight.
Kampüsteki eşcinseller toplantısına katılmam gerekiyor. Quinn'in annesi hastalandığı için bu akşam onlara gitmeyeceğiz diyecektim.
Because you're not good at jokes, and I've explained before, when you tell a joke, you've got to wink.
Zira daha önce sana söylediğim gibi şaka yapma konusunda hiç başarılı değilsin. Şaka yaparken gözlerini kırpıyorsun.
Brittany, I've got something to tell you.
Brittany, sana bir şey söylemem gerek.
How many times I got to tell you? The jelly doughnuts don't go here.
Sana kaç kez söyleyeceğim?
I must tell you, Old Madam asked me to have some ointment ready in case she got stomach pains!
Tabii sen bilmiyorsun bunu ama Büyük Hanım bana soğuk karpuzdan karnı falan ağrırsa diye merhem hazır ettirmişti.
I got to tell you, I'm kind of terrified.
Ödüm kopuyor.
Uh, you got to call Nico. Tell him that I need backup.
Nico'yu arayıp ona desteğe ihtiyacım olmasını söylemelisin.
What if I liked you and you could tell and what if you didn't try to kiss me and we just- - We sat here and we talked and we got to know each other?
Ya senden hoşlansam sen de bunu anlasan ve beni öpmeye çalışmasan burada öylece otursak, birbirimizle konuşsak ve yakınlaşsak?
And I've got to tell you that Carrie was correct.
Ve sana Carrie'nin haklı olduğunu söylemeliyim.
Right, no, I never got a chance to tell you my name.
Doğru, söylemeye fırsatım olmadı.
I'm sorry to tell you that we got a better offer, so, uh, thank you, and you have a great day.
Kusura bakmayın ama, daha iyi bir teklif aldık ve ne yazık ki size satmaktan vazgeçtik. Teşekkür ediyoruz. İyi günler!
I got to tell you something
Size bir şey söylemeliyim.
You tell Sam that I haven't forgotten about that steak dinner I owe him, but he got to come out here to collect, okay?
Sam'e söyle, ona söz verdiğim biftek yemeğini hâlâ unutmuş değilim, ama eğer istiyorsa ona buraya gelmesini söyle, olur mu? Yerinde olsam bu kadar üstelemezdim.
But if you want me to tell you what I know, you've got to let me get back together with Char.
Ama sana ne bildiğimi söylememi istiyorsan, Char'la tekrar bir araya gelmeme izin vermelisin.
You saw as well as I did, not everybody was overjoyed with my decision to stick to the letter of the law on this, and now you tell me that I got the wrong guy?
Sen de benim gibi kimsenin uygulamam gereken karardan dolayı hoşnut olmadığını gördün şimdi de bana gelmiş yanlış adamı yakaladığımızı mı söylüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]