English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I guess we'll never know

I guess we'll never know translate Turkish

85 parallel translation
I guess we'll never know.
Sanırım hiç bilemeyeceğiz.
I guess that we'll never know.
Sanırım hiç bilemeyeceğiz.
I guess we'll never really know for sure.
Sanırım asla gerçekten kesin olarak bilemeyeceğiz.
Well, I guess we'll never know.
Bunu asla bilemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
Sanırım bunu asla öğrenemeyeceğiz.
I guess we'll never know because you only played high school ball.
Bunu asla öğrenemeyeceğiz. Çünkü sen sadece lise düzeyinde oynadın.
I guess we'll never know if his p.j.'s have that big red S on them too.
Pijamasında da "S" harfi var mı hiç bilemeyeceğiz sanırım.
Well, I guess we'll never know.
Sanırım asla öğrenemeyeceğiz.
I guess we'll never know what went wrong.
Sanırım, neyin yanlış gittiğini asla bilemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
- Onu lobide beklettim
I guess we'll never know what she was thinking.
Galiba ne düşündüğünü hiç öğrenemeyeceğiz.
I guess we'll never know why they did it, but one thing adults should never forget :
Bunu niye yaptılar belki hiç anlamayacağız.
- I guess we'll never know until we try.
- Sanırım denemeden bunu bilemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
Sanırım asla bilemeyeceğiz.
Well, I guess we'll never know for sure what happened this Christmas Eve in Central Park.
Sanırım bu Noel'de Central Park'ta... neler olduğunu asla öğrenemeyeceğiz.
And it was consumed in the explosion so I guess we'll never know what it was.
Sıvı, patlamada gittiği için de ne olduğunu öğrenemeyeceğiz.
- I guess we'll never know whose it is.
- Kimin olduğunu asla bilemeyeceğiz.
I GUESS WE'LL NEVER KNOW, SO...
Sanırım asla bilemeyeceğiz.
Well we're not going out, so I guess you'll never know.
Bu sütyende çok rahatsızmış.
I guess we'll never know, will we?
Memur Bey.
Well, I guess we'll never know, because Kyle doesn't wanna hear how it ends.
Sanırım, asla bilemeyeceğiz, çünkü Kyle hikâyenin nasıl bittiğini duymak istemiyor.
Well, I guess we'll never know, will we?
Sanırım hiç bilemeyeceğiz, değil mi?
Well, I guess we'll never know.
Şey, sanırım asla bilmeyeceğiz.
Yeah, well. I guess we'll never know.
Sanırım, bunu asla bilemeyeceğiz.
Well, I guess we'll never know.
- Sanırım bunu asla öğrenemeyeceğiz.
Well, since fire has never caused a steel building to crumble before, I guess we'll never know if this dust is typical.
Bir yangın daha önce hiç çelik bir binanın çökertmesine sebep olmadığına göre, bu kadar tozun tipik olup olmadığını sanırım asla bilemeyeceğiz.
Well, there he goes, so I guess we'll never know.
Ve işte gitti. Asla öğrenemeyeceğiz. Yazık.
I got a hunch her eyes were blue, but I guess we'll never know that.
İddiaya girerim gözleri maviydi. Tabii bunu asla öğrenemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
Sanırım bunu hiç bilemeyeceğiz.
I guess we'll never know, will we?
Dex de almamı isterdi.
I guess we'll never know what really happened.
Sanırım gerçekte ne olduğunu asla bilemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
Sanırım bunu hiç bir zaman öğrenemeyeceğiz.
I guess we'll never know the truth, will we?
Sanırım gerçeği asla öğrenemeyeceğiz, ha?
I guess we'll never know.
Hiç bilemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
Sanırım asla öğrenemeyeceğiz.
I guess we'll never know. Not until we take the plunge ourselves, huh?
Sanırım hiç öğrenemeyeceğiz.
Total mystery. And since you don't remember, I guess we'll never know.
Tam bir muamma, sen de hatırlamadığına göre, asla bilemeyeceğiz.
Well, I guess we'll never know.
Şey, ve sanırım asla bilemeyeceğiz.
That wasn't me so I guess we'll never know.
Ben değildim sanırım asla bunu öğrenemeyeceğiz.
Well, I guess we'll never know.
- Sanırım asla bilemeyeceğiz.
Then I guess we'll never know.
Öyleyse sanırım bunu hiç bilemeyeceğiz.
What those sins were, I guess we'll never know.
Müfettiş.
But I guess we'll never know.
Ama sanırım gerçeği hiçbir zaman bilemeyeceğiz.
Yes, well, I guess we'll never know the locations of those secret doors.
Şey, sanırım şu gizli kapıların yerlerini asla öğrenemeyeceğiz.
And under different circumstances, we could've been so happy, But I guess we'll never know the answer to that,
Başka şartlar altında çok mutlu olabilirdik ama sanırım, bunun cevabını asla öğrenemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
Sanırım hiç öğrenemeyeceğiz.
- Fine. I guess we'll never know.
- Sanırım asla öğrenemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
Sanırım asla öğrenemeyeceğiz. Pazartesiye evde olursun.
Sorry, I... I guess we'll never know.
Üzgünüm sanırım bunu hiç bilemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
- Hiçbir zaman bilemeyeceğiz.
I guess we'll never know.
Sanırım bunu hiçbir zaman bilemeyeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]