I just wanted to make sure translate Turkish
780 parallel translation
I just wanted to make sure.
Yalnızca emin olmak istedim.
Actually, I just wanted to make sure you weren't gonna die or anything.
Aslında sadece ölmeyeceğinden emin olmak için uğramıştım.
Uh-huh. Well, I just wanted to make sure you noticed it.
Farkettiğinden emin olmak istedim.
I just wanted to make sure.
Sadece emin olmak istedim.
I... I just wanted to make sure it was you.
Sadece... sen olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure.
Emin olmak istemiştim.
I just wanted to make sure about our reservations.
Rezervasyonu netleştirmek istemiştim.
I just wanted to make sure the road is clear.
Sadece yolun açık olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure you'd be in the neighborhood.
Sadece senin buralarda olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure he didn't let you down, run, when things got hot.
Sadece ortalık kızıştığında seni hayal kırıklığına uğrattı mı, merak ettim?
I just wanted to make sure he got on board safely.
Sadece iyi olup olmadığını öğrenmek istiyorum.
Good. I just wanted to make sure you had time to sleep this off.
Bunu aklından çıkarabilmek için uyuyabilecek misin merak ediyorum.
Ok, I just wanted to make sure you were getting it.
Tamam, sadece yazdığınızdan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure you knew that before I killed you.
Sizi öldürmeden önce bilmenizden emin olmak istiyordum.
I just wanted to make sure you knew who wrote it.
Sadece onu kimin yazdığını bildiğinizden emin olmak istedim.
I just wanted to make sure that Donna didn't get into any trouble.
Sadece Donna'nın başına iş açmadığımdan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure you didn't send Donna off to Siberia.
Donna Sibirya'ya sürüldü mü, sürülmedi mi, onu öğrenmek istedim.
Okay, I just wanted to make sure she didn't pull a tendon.
Ben sadece tendomlarından birine bir şey olsun istemedim.
I just wanted to make sure you got those new arrangements.
Yeni aranjmanları aldığından emin olmak istedim.
I just wanted to make sure that you knew I had nothing to do with what happened last night.
Dün gece olanlarla alakam olmadığını söylemek için geldim.
I just wanted to make sure you're okay.
İyi olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure that the shock of it didn't upset you too badly.
Sadece bunun şokunun seni çok fazla üzmediğinden emin olmak istedim.
I just wanted to make sure all the smells are where they should be.
Bütün kokular olması gereken yerde mi diye bakayım dedim.
I just wanted to make sure you were still alive.
Çocuklar hala açtır.
I just wanted to make sure it wasn't me, either, pardner.
Benim üzerime de çıkmadığını bilmeni istiyorum ortak.
I just wanted to make sure we weren't deluding ourselves.
Sadece kendimizi kandırıp kandırmadığımızdan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure you were OK, or that I didn't have the wrong day.
İyi olduğundan emin olmak istedim. Günü yanlış mı anladım acaba?
I just wanted to make sure that you were okay.
Sadece iyi olduğundan emin olmak istedim.
Yeah, I just wanted to make sure she got home okay.
Evet, sadece eve vardığından emin olmak istedim.
He said, "Okay, Thelma, I just wanted to make sure you was all right".
Oh, "Tamam, Thelma. Sadece iyi olduğundan emin olmak istedim" dedi
I just wanted to make sure you're okay.
iyi oldugundan emin olmak istemistim.
I just wanted to make sure that we didn't, you know...
Ben sadece yapmak istediklerini yapacak mısın diye emin olmak istedim.
I just wanted to make sure that it was really okay.
Gerçekten uygun mu, öğrenmek istedim.
She placed an order today, and I just wanted to make sure I was clear about what she wanted.
Bugün bir sipariş verdi ve ben istediğini doğru anladığımdan emin olmak istedim.
I just... I just wanted to make sure you were all right.
Sadece iyi olup olmadığından emin olmak istedim.
I just wanted to make sure you were okay.
İyi olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure that everyone's sitting down.
Herkesin oturduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure you're okay.
Sadece iyi olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure you got where you were going safely.
Sadece gideceğiniz yere güvenle ulaştığınızdan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure.
Hiç. Emin olmak istedim.
- I just wanted to make sure.
- Emin olmak istedim de.
I just wanted to make sure.
- Merhaba Frasier'Roz.
I just wanted to stop by and make sure you were okay. See you later.
Bir uğrayıp iyi olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to... make sure you're okay.
YaInızca, iyi misin biImek istedim.
I told the man at Shreve, Crump Lowe that I just wanted to take them out for the evening to make sure that I really, really wanted them.
Shreve, Crump Lowe'daki adama emin olmak için bu akşam takmak istediğimi söyledim.
Uh, well... I just wanted to make absolutely sure.
Sadece emin olmak istedim.
I'm just out for a little stroll, and I wanted to make sure that you're okay.
Gezintiye çıkmıştım. İyi olduğundan emin olmak istedim.
It wasn't you didn't trust me... you just wanted to make sure... I didn't get into trouble.
Elbette, bana güvenirdin ama yine de başımın derde girmesini istemezdin.
And what I wanted to tell you... was that I love you... and, uh... just wanted to make sure that that was clear... so that there wasn't any confusion.
Sana söylemek istediğim şey, seni seviyorum. Yanlış anlama olmaması için bunu anlamanı istedim.
I wanted to make sure this little party was just between us.
Bu küçük partinin aramızda geçeceğinden emin olmak istedim.
Yes, so am l. l just wanted to make sure I wasn't busy for no reason.
Evet efendim ben de. Boşu boşuna bir meşguliyet değil benimki..