I knew you'd be back translate Turkish
85 parallel translation
I knew you'd be back.
Geri geleceğini biliyordum.
I knew you'd be back.
Döneceğini biliyordum.
I knew you'd be back.
Döneceğinizi biliyordum.
- You knew I'd be back, didn't you?
- Döneceğimi biliyordun değil mi?
I just thought you always knew I'd be coming back.
Sana dönecegimi biliyorsun sanirdim.
- I knew you'd be back on your feet.
- Toparlanacağını biliyordum. - Biliyor musun?
I knew you'd be back, man.
Geri döneceğini biliyordum.
I knew you'd be back, Veronica.
Geri döneceğini biliyordum, Veronica.
I knew you'd be back.
Geri döneceğini biliyordum.
Just for the record, Morph, I always knew in my gut you'd be coming back.
Bil diye söylüyorum Morph,... geri geleceğini hep biliyordum.
I knew you'd be back.
- Biliyordum.
You knew I'd be back.
Geri döneceğimi biliyordun.
- Gabrielle knew you'd be back. - That's why I'm here.
İşte bu yüzden buradayım.
- I knew you'd be back.
- Geleceğini biliyordum!
I knew you'd be back, sir.
Geri geleceğinizi biliyordum, bayım.
I brought some stuff in today because I knew you'd be starting back.
İşe döneceğinizi bildiğim için birkaç eşya getirdim.
You knew I'd be back.
Geri geleceğimi biliyordun.
- But I knew you'd be back.
- Ama ben geri döneceğini biliyordum.
- You said you knew I'd be coming back.
Geri geleceğimi bildiğini söylemiştin.
I knew you'd be back one day.
Bir gün döneceğini biliyordum.
I knew you'd be back, the raccoons told me so.
Geleceğini biliyordum, bana rakunlar söylemişti.
Who knew back when Kirsten and I were babysitting you and you were watching Silver Spoons that we'd both turn out to be so...?
Kim bilebilirdi Kirsten ve ben sana bebek bakıcılığı yaptığımız zaman sen Silver Spoons'u izliyordun yani çok, şey olduğumuzu...
I knew you'd be begging me back, you piece of shit.
Bana yalvaracağını biliyordum, pislik herif.
I knew you'd be back!
Döneceğini biliyordum!
Erase Awkward Moment. Um, No, I Totally Knew That You'd Be Back In Tucson By Then.
Hayır, o zamana kadar Tuscon'a dönmüş olacağını biliyorum, ben...
I always knew you'd be back.
Döneceğini biliyordum.
- I knew you'd be back.
- Döneceğini biliyordum.
I knew you'd be back though..... you're like a rubber ball!
Döneceğini biliyordum. Lastik top gibisin.
I knew you'd be back, my...
Zaman sınırı olduğunu biliyorum.
I knew he'd be back. That son-of-a-bitch couldn't stay in hiding you know why?
Biliyordum o şerefsizin ortaya çıkmadan duramayacağını.
I knew you'd be back!
Geri döneceğini biliyordum!
I knew you'd be back, you know, sooner or later.
Eninde sonunda geleceğini biliyordum.
The minute I heard about Matt Burns taking the header, I knew you'd be calling us back in.
Matt Burns'ü gazete manşetlerinde gördüğümde, bizi tekrar çağıracağınızı anlamıştım.
I'm sure if you knew that the weight of my penis was causing me back problems, you'd be okay wi me shaving off few a inches, right?
Tatlım, yapma. Eminim, penisimin ağırlığının bende sırt ağrısı yaptığını bilseydin birkaç santim kestirmem senin için sorun olmazdı, değil mi?
I knew you'd be back sooner or later.
Er ya da geç eve döneceğini biliyordum.
I knew you'd be back.
Tekrar geleceğini biliyordum.
I knew you'd be back.
Tekrar geleceğini biliyordum. Ama dinle.
I knew you'd be back.
- Geri döneceğini biliyordum.
Well, I knew you'd be back.
Geri geleceğini biliyorum.
- I always knew you'd be back.
- Geri döneceğini biliyordum.
Somehow, I just knew you'd be back.
Bir şekilde geri geleceğini biliyordum.
What's up? I knew you'd be back!
Geri döneceğini biliyordum.
That if I turned my back on you again like I did when fifteen... because I couldn't endure it anymore... Are you planning on smirking at me and say'I knew you'd be like this'...
15 yaşındayken yaptığım gibi sana yine sırtımı dönersem buna artık dayanamayacağım için "böyle olacağını biliyordum." demeyi mi planlıyorsun?
I knew you were taking this all rather hard... but I thought by now you'd be back on your feet.
Senin için çok zor geçtiğini biliyordum... fakat kendi ayaklarının üzerinde durabileceğini düşündüm.
Well, I knew you had moxie, but showing your face back here so soon, if I weren't so intrigued, I'd be shocked.
Azimli olduğunu biliyordum ama yüzünü bu kadar çabuk burada göstermen merak etmesem, şoka uğrardım.
I need you to be that M.P. I knew back in Kuwait.
Kuveyt'te tanıdığım jandarma gibi olmanı istiyorum.
- I knew you'd be back. - Oh, Jesus.
- Geri döneceğini biliyordum.
I always knew you'd be back.
Geri döneceğini biliyordum.
Well, you knew I'd be back.
Geri geleceğimi biliyorudun.
You knew I'd be back.
- Döneceğimi biliyordun.
No, course I knew you'd be back.
Hayır, tabii geri döneceğini biliyordum.