English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I know this is weird

I know this is weird translate Turkish

210 parallel translation
Say, look, I know this is weird, Shari, but I don't want to wait.
Şey, bak, biliyorum bu tuhaf bir durum, Shari, ama beklemek istemiyorum.
I know this is weird, but...
Bunun tuhaf olduğunu biliyorum ama- -
So, listen... I know this is weird for us...
Dinle bunun ikimiz için biraz tuhaf olduğunu biliyorum ama...
I know this is weird, but I don't have anyone else to talk to. Really, did you call around?
biliyorum bu tuhaf, ama senden başka konuşacak kimse bulamadım gerçekten, kimseyi bulamadın mı?
I know this is weird, but, I need your advice.
Bu, sana garip gelecek ama tavsiyene ihtiyacım var.
Look, I know this is weird, but kind of fun, in a weird way, right?
Bak, bu garip biliyorum ama garip şekilde eğlenceli, değil mi?
Christine, I know this is weird for you, but if you just... if you just help me out, we'll get out of here very quickly.
- Hayır, yapma Christine. Biliyorum senin için tuhaf oluyor ama yardım edersen buradan çabucak çıkabiliriz.
Donna, I know this is weird for you, but you have to remember, it is Hi-Larious for us.
Donna, bunun sana garip geldiğini biliyorum, ama unutmamalısın, bu bizim için eğğlenceli..
- Angela, I know this is weird because we work together, and because up until and possibly including now, I've repulsed you.
- Angela,... birlikte çalıştığımız için sana tuhaf geliyor biliyorum,... ayrıca bu zamana kadar, sana karşı çok duyarsız davranmış da olabilirim.
I know this is weird, but we can get through this.
Biliyorum bu biraz garip ama bunun üstesinden gelebiliriz.
I know this is weird or whatever, but Jim told me about you guys.
Biliyorum biraz tuhaf gelecek ama... Jim, ikinizin mazisinden bahsetti.
I know this is a little weird, me asking who you are... standing side-by-side in front of the urinals.
Ben pisuvarın önünde yan yana dururken senin adını sormamın... biraz garip olduğunu biliyorum.
Maybe this is some kind of weird game I don't know the rules to.
Belki bu kurallarını bilmediğim garip bir oyundur.
I know this is all a little weird, but I don't want you to think of me as his daughter.
Bunun biraz garip olduğunu biliyorum ama beni onun kızı olarak düşünmenizi istemiyorum.
I know this is a little weird, but my friend over there thinks you're really, really cute.
Biliyorum biraz garip olacak ama şuradaki arkadaşım çok ama çok alımlı olduğunuzu düşünüyor.
I know this is a little weird- -
Will, biliyorum biraz tuhaf.
Okay, what I wanna know is how did I not know about this weird stuff?
Tamam, benim bilmek istediğim şey ben bu garip yerden haberim olmadan nasıl L.A.'de yaşadım?
This is just so weird. I don't know what the hell's going on here.
Bu çok garip, neler oluyor bilmiyorum.
Look, I know it's weird at first, but now this is much more home to me than home.
Bak en basta biraz gariptir... ama şimdi burası bana evimden daha çok evimmiş gibi geliyor.
I know this is gonna sound kind of weird, but, uh, do you know anything about...
Biraz tuhaf geleceğini biliyorum ama... Zaman yolculuğuyla ilgili bir şey biliyor musunuz?
Listen, I know this is so not cool to ask, but if the situation comes up... and it's not too weird... a little word of encouragement from you might help a lot.
- Bunu istemek hiç hoş değil, biliyorum. Ama konusu açıldığında, onu cesaretlendirecek bir iki söz söylersen, çok yardımı dokunacak. - Tabi.
I know this is a little weird.
Biraz tuhaf bir durum olduğunun farkındayım.
See what's weird is this sounds, and this sounds really weird, I know but I, I just wouldn't want this to come between us.
Kulağa ne kadar tuhaf geliyor olsa da çok tuhaf geliyor, biliyorum bunun ilişkimizi bozmasını istemiyorum.
I know it sounds weird, but this is the most fulfilling conversation I've had in weeks.
- Üzgünüm! - Lanet olsun! Bu gaz faturasını ödediğimi sanıyordum.
- Sure, I know this is gonna sound weird, but ever since I was a little kid, I used to always wish that I was that stupid bird,
- Tabi. Bu sana tuhaf gelecek biliyorum ama küçüklüğümden beri..... hep o aptal kuş olmayı isterdim.
Look, I know the timing of all of this is a little weird, but I think it just depends on how you look at it.
Zamanlama biraz garip oldu, biliyorum ama bence olaya nasıl baktığına bağlı.
I know this is gonna sound a little weird.
Bu sesi biraz garip olacak olan biliyorum.
This is all so weird. I know.
Bütün bunlar çok garip.
Look, Barb, I know this is really weird for you- -
Bak Barb. Bunun garip olduğunu biliyorum...
Look, I know this is gonna sound weird, but I think there's something in that drink cooler.
Sanırım o termosta bir şey var.
I know this is gonna sound kind of weird, but I'm interested in both.
Biliyorum biraz garip gelecek ama her ikisi ile de ilgileniyorum.
I know this is gonna sound weird.
Biraz tuhaf gelecek, biliyorum.
I know this is gonna sound a bit weird, but would you like to go to the opera tomorrow night?
Kulağa biraz garip gelecek, biliyorum ama yarın akşam operaya gitmek ister misin?
This is gonna sound weird, but I need to know if you're attractive to me.
Kulağa tuhaf gelecek ama beni çekici bulup bulmadığını öğrenmem gerekiyor.
I know this is kind of weird, but there's actually something I wanted to tell you- -
Ama sana söylemek istediğim bir şey var. Aslında göstereceğim.
Mr. Ryan, I know this is kind of weird...
Bay Ryan, garip olduğunu biliyorum...
Look, I know this is a bit weird. Do you mind stepping in?
Bu biraz garip biliyorum ama... sen yapmak ister misin?
Look, I know this is gonna sound weird, but do you ever feel your father's presence?
Bakın, bu biraz acayip gelebilir ama, babanızın varlığını hissettiğiniz oluyor mu?
I know this is gonna sound weird, but... I think the swamp is... calling to me.
Size biraz tuhaf gelecek ama sanki bu bataklık beni çağırıyor.
- I don't know, but this is weird.
- Bilmiyorum, ama bu tuhaf.
The weird thing is, underlay told me he's got szura in jail, so i don't know who did this.
Garip olan Underlay bana Szura'yı içeri attığını söyledi, yani bunu kim yapmış olabilir bilemiyorum.
You know, this is weird. I just feel...
Bu çok garip ama hissettiğim şey...
You know what, guys, this is weird, I'm not getting anything.
Biliyor musunuz hiç bir şey alamıyorum.
Carter, I know this is gonna sound weird, especially coming from me, but he's not like that.
Carter, biliyorum bu kulağa garip gelecek, özellikle de benden gelince. Ama o böyle biri değil.
listen, I know this is gonna sound weird, but do you think you could get me a guy doctor?
Dinle, bunun kulaga garip geldigini biliyorum ama, bana erkek bir doktor bulur musun?
I know this is going to sound weird, but I got a call from this... from this big movie producer who's in town.
Bunun garip geleceğini biliyorum, ama kasabadaki büyük bir film yapımcısından telefon aldım.
This is gonna sound weird, but my parents don't know that I smoke so I was wondering if you could not...
Kulağa biraz garip gelecek, ama ailem içtiğimi bilmiyor yani merak ediyordum da söylemez...
Okay... I know this is gonna seem really weird, but my parents have a farm two hours upstate, and they're out of town.
Bu sana tuhaf gelecek ama ailemin iki saatlik mesafede bir çiftliği var ve şehir dışındalar.
And I know this is gonna sound so weird but it's why I love you.
Ve bunun garip geleceğini biliyorum ama seni bu yüzden seviyorum.
Okay, Dad, I know this is a little weird, but in a strange way, he did save our lives.
Baba, bunun tuhaf olduğunu biliyorum ama garip bir şekilde o hayatımızı kurtardı.
Look... I know this is going to sound weird but I know who you are underneath.
Bak... bunun kulağa garip geldiğini biliyorum..... ama senin özünde kim olduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]