English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I know this isn't easy

I know this isn't easy translate Turkish

95 parallel translation
- l know I've made you unhappy- - lt isn't easy for me to beg like this, but won't you please come home?
- Seni mutsuz ettiğimi... Böyle yalvarmak kolay değil ama lütfen eve dön.
I'm sure you'll both live happily ever after. You know, settling down isn't going to be an easy adjustment after all this.
Eminim çok mutlu olacaksınız, ama tüm bunlardan sonra durulmak pek kolay bir iş olmayacak.
Well, this isn't easy to say and I don't know what song it's from, but there's a line in some song that goes, "l've got you under my skin."
Bunu söylemek kolay değil ve hangi şarkıda geçtiğini bilmiyorum ama bir şarkıda şöyle bir söz var : "İçime işlemişsin."
Listen, I know this isn't easy for you, so...
Dinle, bunun senin için kolay olmadığını biliyorum.
It isn't easy for me to tell you this... but I know it's what Martin would do.
Bunu size söylemek benim için pek kolay değil. Fakat Martin'in yapmak istediği şeyin bu olduğunu biliyorum.
Now, I know this isn't easy for you, so I'm going to ask you only a handful of questions.
Sizin için kolay olmadığını biliyorum o yüzden size çok fazla soru sormayacağım.
I know this isn't easy for you, Bundy.
Bunun senin için kolay olmadığını biliyorum Bundy.
Look, I know this isn't easy for you.
Bunun hiç kolay olmadığını biliyorum.
I know this isn't easy, but we need your help here.
Kolay olmadığını biliyorum, ama senin yardımına ihtiyacımız var.
I know this isn't easy, but in the long run, I know you'll be happier.
Kolay olmadığını biliyorum ama uzun vadede daha mutlu olacaksın.
Look sir, I know this decision isn't easy for you.
Bakın efendim, biliyorum bu karar sizin için kolay değil.
I know this isn't easy for you.
Senin için kolay olmadığını biliyorum.
Look, Kyle, I know that you're angry with me, but... this isn't easy for me either.
Bak Kyle, bana kızgın olduğunu biliyorum, ama... bu benim için de kolay değil.
I know this isn't easy for you.
Bak, senin için kolay olmadığını biliyorum.
Hey... I know this isn't easy... but I'll help you through this.
Hey... Bunun kolay olmadığını biliyorum... ama bunu atlatmanda, sana yardım edeceğim.
I know this isn't easy, Lakha.
Kolay değil, biliyorum Lakha.
Mrs. Ramsey, I know this isn't easy, but we're grasping at straws.
Bayan Ramsey kolay olmadığını biliyorum ama fazla seçeneğimiz yok.
I know this isn't going to be easy, but until we can find another place for them, we should do our best to make them feel comfortable.
Orada kadınlar ve çocuklar var. Öylecene onları kilit altında tutamayız. Kabul ediyorum.
I... know this isn't easy for you. Oops.
Bunu kabullenmenin kolay olmadığını biliyorum.
I know this isn't easy for you, but you gotta hear it.
Angel bunun senin için kolay olmadığını biliyorum ama bana kulak vermelisin.
I know this isn't easy for you.
Bunun senin için kolay olmadığını biliyorum.
- I know this isn't an easy time for you.
- Zor bir dönem, biliyorum.
Mark, I know this isn't an easy time for you, but I'm asking you to go home.
Mark, bu senin için kolay değil biliyorum, ama senden gitmeni istiyorum.
I know this isn't easy for you and Mrs. Boucher.
Bunun siz ve Bayan Boucher için kolay olmadığını biliyorum.
Mr. Balleri, I know this isn't easy for you.
Bay Balleri, bunun sizin için kolay olmadığını biliyorum.
I know this isn't easy for you.
- Senin için kolay olmadığını biliyorum.
I know this isn't easy, But if you could remember any more details...
Bu kolay değil biliyorum ama eğer başka bir şey hatılıyorsanız.
I know this isn't easy to believe but you wanna know something that's even harder to believe?
İnsanın inanası gelmiyor ama inanması daha zor bir şeyi bilmek ister misin?
- I know this isn't easy for you, but...
Bunun senin için kolay olmadığını biliyorum ama...
I know this isn't easy.
Kolay olmadığını biliyorum.
I know this isn't easy.
Karmaşık bir durum.
jennifer... this isn't easy, I know.
Jennifer... Kolay değil, biliyorum.
I know that this isn't easy for you to understand.
Bunu anlamanın senin için kolay olmadığını biliyorum.
look, I know this isn't easy, so anytime you want to talk about it, we can talk about it, okay?
Bak, bunun kolay olmadığını biliyorum, o yüzden ne zaman konuşmak istersen konuşabiliriz, tamam mı?
Michael, this isn't going to be easy, but you're a grown man now and your mother and I feel you deserve to know the truth.
Michael, bu iş kolay olmayacak ama şu an bir yetişkinsin ve annenle ikimiz doğruyu bilmen gerektiğini düşünüyoruz.
I know this isn't easy to accept.
Bunu kabul etmek kabul değildir.
Look, I know this move isn't easy.
Taşınmanın kolay olmadığını biliyorum.
Look, senator, I know this isn't easy for you.
Bakın senatör, bu sizin için kolay değil.
Matthew, I know this isn't easy but the company's facing cutbacks.
Matthew, bunun kolay olmadığını biliyorum ama şirket kesintiler yapıyor.
It's not easy, and I know this isn't how something should start out.
Bu kolay bir şey değil, ve öylece olacak bir şey olmadığını biliyorum.
I want you to know this isn't easy for me.
Bunun kolay olmadığını bilmelisin.
Look, I know this isn't easy for you.
Kolay olmadığını biliyorum.
I know this isn't easy, but at least let's try to make the best of it.
Kolay olmadığını biliyorum... ama en azından tadını çıkaralım.
I know this isn't easy for you.
Bunun sizin için kolay olmadığını biliyorum.
I know this isn't easy, mr. Bernard.
Kolay olmadığını biliyorum, Bay Bernard.
Kahlan, I know this isn't easy.
Kahlan kolay olmadığını biliyorum.
I know this isn't easy for you, Lancelot.
Senin için kolay olmadığını biliyorum, Lancelot.
I know this isn't easy for you but I need you to leave the darkness to me.
Bunun senin için kolay olmadığını biliyorum. Ama karanlığı bana bırakmalısın.
Seriously, Liz, I know that this isn't easy for you, either.
Cidden Liz, bunun senin içinde kolay olmadığını biliyorum.
I know this isn't easy for you, Syd.
Senin için kolay olmadığını biliyorum, Syd.
I know this isn't easy for you, and I think it is incredibly big of you to make amends with dad.
Bunun senin için kolay olmadığını biliyorum. Babamla barışacak olmanız da senin ne kadar büyük gönüllü biri olduğunu gösteriyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]