English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I like that about you

I like that about you translate Turkish

1,710 parallel translation
If you look at my stand-up from like the'80s... that era... early'90s, I talked about religion, but I'm not ever questioning God.
eğer gösterilerime bakarsanız, 80'lerde... o dönem... 90'başları, dinden bahsettim, ama asla Tanrı'yı sorgulamadım.
Oh, you see, that's what I like about U.S. intelligence.
Amerikan İstihbaratı'nın bu özelliğini seviyorum.
I don't even care about people that I like and I don't know you.
Sevdiğim insanlar bile umurumda değil ve sizi tanımıyorum bile.
There is actually something kind of appealing about that because, I mean, wouldn't it be great to just sort of, like, let some hot, sexy creature just devour you?
Yok artık? ! Olamaz.
You know what I like is that part about signing articles, like she was signing on to a voyage.
Ben de, sözleşme imzalarız, demesini beğendim. Sanki geziye çıkıyormuş gibi.
What I like most about it is that you didn't overwrite it.
En sevdiğim yanı, yazını tekrar düzenlememişsin.
You know, when people give a guy chance after chance and he keeps fucking'em over, I mean, pretty soon, it seems like that bloke, he just doesn't give a shit about anyone or anything.
Bilirsin, insanlar birine şans üstüne şans verdiğinde ve bu kişi onların hepsini mahvettiğinde bir süre sonra bu herifin hiç kimseye, hiçbir şey vermediği düşünülür.
Yeah, you know, the thing that I like about Tess is there's no bullshit.
Tess'in en çok sevdiğim yanı, yapmacık olmaması.
See, that's what I like about you, doc.
İşte seni bu yüzden seviyorum, Doktor.
No, I didn't mean it like that. Well, what about if you had one on me?
Yok, öyle demek istemedim.
You give a crap? Or are you just hoping that by pointing out something new of mine, I'll segue the conversation into talking about something new of yours, like...
Gerçekten ipliyor musun, yoksa bana ait yeni bir şeyi göstererek konuyu sana ait yeni bir şeye getirmemi mi ümit ediyorsun?
Oh sure, I'm a lawyer, but that's only because I took the bar exam in Alaska, and they only have like four laws, and most of them are about when you can and cannot kill seals.
Elbette, avukatım, ama bunun tek sebebi Baro sınavına Alaska'da girmiş olmam ve orada yaklaşık dört tane falan yasa olması. Çoğunluğu da ne zaman fok öldürüp öldüremeyeceğinizle alâkalı.
Now, like the brilliant and famous general that I am, I thought long and hard about what you said, and I've come up with a brand-new and improved battle plan!
Muhteşem ve ünlü bir general olarak söylediklerini enine boyuna düşündüm, yepyeni ve geliştirilmiş bir savaş planı yaptım!
How about I don't kill you right now, like I really, really want to, and I give you precisely five seconds to give me that tablet and tell me the combination?
Çok ama çok istesem de, seni şu anda öldürmesem ve tableti verip şifreyi söylemen için tam beş saniye versem nasıl olur?
I never thought about it like that, but I guess you're right.
Hiç böyle düşünmemiştim ama sanırım haklısın.
I'm a Christian man, or whatever religion dominates the region that I'm selling in, but you have to admit, it did sound like she was talking about the big vajayjay, right?
Ben Hıristiyan bir adamım ya da hangi din satış yaptığım yerde egemense kabul etmelisin ki koca vajinadan bahsediyormuş gibi görünüyordu, değil mi?
I'm not talking about myself, but say somebody else - I got a feeling looking at your picture and also looking into your eyes right now and the way you're doing that with your hair and the way you're wearing your little outfit there and all that kind of stuff - and I like your earrings -
Kendim hakkında konuşmuyorum ama herhangi birisi için seni gördüğünde kapılacağımız his şuan gözünün içine bakarak görebileceğimiz saçınla oynarken hissedebileceğimiz bu küçük kıyafetleri gödüğümüzde fark edebileceğimiz daha bunun gibi bir sürü şey...
I'd like to talk to you about the situation that we're in.
Seninle, içinde bulunduğumuz durumu konuşmak istiyorum.
It looks like you're going to be store manager for a few more years, and I do apologize about that.
Görünüşe göre, bir kaç sene daha dükkan müdürü olarak kalacaksın ve bunun için üzgünüm.
But like I said, Mick knew all about that, you know?
Ama dediğim gibi, Mick hepsini biliyordu.
That's what I like about you.
Senin bu tarafını sevdim.
Well, you're not a show-off about it, but I think you're very intelligent, and... you're beautiful, but you're cool about it, and there's a sadness about you, and I like that, in moderation.
Bunu pek göstermek istemiyorsun ama çok zeki olduğunu düşünüyorum. Ayrıca çok güzelsin ama bunu taşıyabiliyorsun. Hüzünlü bir yönün var.
Like if you keep talking about how angry I am, you can get that angry mop and bucket because that shit's going to be all over the place.
Mesela öfkeli olmamdan konuşmaya devam edersen öfkeyi o zaman görürsün çünkü burayı fena dağıtırım!
I'm sorry about throwing you like that.
Seni o şekilde fırlattığım için üzgünüm.
I've written down some words that I'd like you to say about me.
Hakkımda söylemeni istediğim birkaç şeyi buraya yazdım.
The fact that I've been waiting around like a moron, hoping that one day you'll actually feel about me the way I feel about you, or the fact that you're so obsessed with your future that you completely forget about everyone you're supposed to give a shit about?
Seni geri zekalılar gibi beklediğimi, günün birinde benim hissettiklerimi sen de hissedersin diye umduğumu mu, yoksa geleceğini saplantı haline getirip önem vermen gereken herkesi tamamen unuttuğunu mu açıklayacaksın?
It's because of people like you that I plough through illiterate essays by Sandra Lovell about her pony.
Senin gibi insanlar yüzünden, Sandra Lovell'ın midillisi hakkındaki yanlışlarla dolu makalesinde ilerleme kaydedemiyorum.
I'm so much cooler than I thought. That's like the only cool thing about you.
Düşündüğümden de güzel
What do you think about me now that I said that I don't like you?
Şimdi senden hoşlanmadığımı söyledikten sonra hakkımda ne düşünüyorsun?
I'm trying. But if you think that talking about it or processing it or however you want to call it is gonna somehow make it all right or acceptable, or that maybe one day I'm gonna, like, give you my blessing, then you're wasting your time,'cause that's never gonna happen.
Ama bu konuda konuşmanın veya bunu sindirmenin sonunda bu olayı kabul edilebilir kılacağını sanıyorsan ya da benden onay alacağını düşünüyorsan zamanını harcıyorsun.
You're doing that thing when you act like you're not listening to me, but think about what I said, okay?
Yine beni dinlemiyor numarası yapıyorsun ama dediklerimi bir düşün. Tamam mı?
But I'm mostly disappointed that you didn't feel like you could talk to me about it.
Ama daha çok bu konuda kendini benle konuşamayacak hissetmenden dolayı hayal kırıklığına uğradım.
You know, now that I think about it, I just haven't felt like myself since prom.
Düşünüyordum da, kendimi balodan beri pek iyi hissetmiyorum.
When I saw you like that tonight, it made me feel so bad about my life.
Bu akşam seni böyle görünce, hayatım hakkında çok kötü hissetim.
Cause I shouldn't talk to you about things like that.
Çünkü böyle şeyleri seninle konuşmamalıyım.
If you think about it, the hospital would've been ruined if it came out that Dr. Welton was operating when he shouldn't have been. I mean, Annenberg would've looked like a fool.
Sen de bunu düşünüyorsan, zaten hastane iflas etmiştir Dr. Welton, yapmaması gereken bir ameliyata girdiyse Annenburg, aptal gibi görünecekti.
I mean, don't you think about stuff like that?
Sen böyle bir şey düşünmez misin?
Instead I just said, "Don't you ever speak about your mother like that".
Sadece "Annen hakkında bir daha böyle konuşma" dedim.
I'd just like to be clear that if you do wanna talk about your job, whatever you say will be completely confidential.
Eğer işinizden konuşmak isterseniz, söyleyeceğinizin her şeyin kesinlikle gizli kalacağını netleştirmek isterim.
You know I can't talk about stuff like that.
Böyle konuları seninle konuşamayacağımı biliyorsun.
So what's the deal with this party that I'm supposedly not letting you go to, like I actually give a rat's ass about your social life?
Sosyal hayatını gammazlayacak ne gibi bir durumdan dolayı seni bir partiye gönderemeyeceğimi sanıyorsun?
Charlie, I would suggest that you forget about getting the "I love you" back and focus more on what it feels like to give love, maybe for the first time in your life.
Charlie, "Seni seviyorum." cümlesini istemeyi unutmanı ve bir kez olsun birini sevmenin nasıl hissettirdiğine odaklanmanı öneririm.
Hey, I'm sorry about bumping into you like that on the bus.
Hey, otobüsteki gibi sana çarptığım için özür dilerim.
Bruce... I was just saying to Lynette, I gave you my "I don't really care about this job" thing to see if you really care about this job, and you do, and I like that.
Bruce Lynette'e de dediğim gibi, sana "bu işi umursamıyorum" izlenimi vermek ve senin bu işi ne kadar önemsediğini görmek istedim.
I don't wanna be here. Well, you should've thought about that before you started acting like such a diva. Now sit down.
Bunu, diva gibi hareket etmeye başlamadan önce düşünecektin.
OK, listen. You have been acting like a basket case since I dropped that stupid comment about babies.
Dinle, bebekler konusunda yaptığım ufacık aptal yorumdan sonra birden kapalı kutu gibi davranmaya başladın.
That's not funny. I can't imagine there's anything about you... that I won't like. So, what is it?
- Komik değil.
Slawek told me so much about you that I fell like we've known each other... for ever.
Slawek sizden o kadar çok bahsetti ki sanki kendimi bildim bileli tanışıyoruz.
You know that girl I told you about, like, from school?
Hani sana bahsettiğim kız, okuldaki?
But every day that I've spent with you I have found little things that I love about you, like the way you light up when your mom walks in a room or the way you make my niece and nephew laugh.
Ama seninle geçirdiğim her günde, sende sevdiğim küçük şeyler buldum. Mesela odaya annen geldiği zaman şımarman ve yiğenlerimi güldürmen gibi.
And I told you that I like to question my most likely suspects after I know more about them.
Ben de olası şüphelilerimi iyice tanımadan sorgulamayı tercih etmediğimi söylemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]