English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I never thought of that

I never thought of that translate Turkish

629 parallel translation
"I never thought of that!"
"Bunu hiç düşünmemiştim!"
You know, sir, I never thought of that.
Biliyor musunuz efendim, bunu hiç düşünmemiştim.
Well, I never thought of that.
Şey, bunu hiç düşünmemiştim.
- Oh, I never thought of that!
- Ah, bunu hiç düşünmemiştim!
I never thought of that.
Hiç aklıma gelmemişti.
- I never thought of that.
- Bunu hiç düşünmemiştim.
Funny, I never thought of that.
İlginç, bunu hiç akıl edememişim.
- Yes, I never thought of that.
- Evet, bunu hiç düşünmemiştim.
I never thought of that.
Bunu hiç düşünmemiştim.
I never thought of that before.
Bunu daha önce hiç düşünmemiştim.
That's right. I never thought of that.
Doğru, bunu düşünmemiştim.
I never thought of that.
Şu ana kadar hiç düşünmemiştim bunu.
Gee, I never thought of that.
Tanrım, onu hiç düşünmemiştim.
I never thought of that.
Bunu hiç düşünmedim.
- I never thought of that.
- Hiç düşünmemiştim.
Why, I never thought of that.
Ah, bu hiç aklıma gelmemişti.
- I never thought of that, sir.
- Bunu düşünmemiştim efendim. İşe başlayın.
I never thought of that!
Bu hiç aklıma gelmemişti.
I never thought of that.
Ben öyle düşünmemiştim.
Say, I never thought of that.
Hiç böyle düşünmemiştim.
I never thought of that.
Ben bunu hiç düşünmemiştim.
I never thought of that.
Hiç böyle düşünmemiştim.
I never thought of that.
Ben onu düşünemedim.
Oh, I'am sorry, Tommy, I've never thought of that.
Oh, özür dilerim, Tommy, bunu hiç düşünmemiştim.
I'll bet you dollars to dog biscuits that they never thought of...
Kaç dolarına istersen bahse girerim ki, asla akıllarına gelmemiştir...
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole town.
Tom Destry'nin oğlunun bütün kasabanın... maskarası olabileceği bir günü asla düşünemezdim.
I never thought of that.
Bunu hiç düşünmemiştim. Seni üzdüysem üzgünüm Ollie.
That's one thing I never thought of Nick's marrying again.
Nick'in yeniden evleneceğini hiç düşünmemiştim.
I never thought I'd envy that toad, graduating ahead of me.
- Sağ olun. Benden önce mezun olan şu iğrenç yaratığı kıskanacağımı düşünemezdim.
I never thought of it that way before, but that's about the size of it.
Hiç o bakımdan düşünmemiştim, ama öyle denilebilir sanırım.
I never would've thought of giving you that school like he did.
Onun yaptığı gibi, o okulu sana vermek asla aklıma gelmezdi.
But I don't mind telling you I've never thought of her in that light.
Ama sizin bu dediğinizi, ben görmedim doğrusu.
I've never even thought of Mark like that. Of course not.
Mark hakkında hiç öyle düşünmedim Tabi ki hayır.
I never thought of it that way.
Hiç böyle düşünmemiştim.
HEY, YOU KNOW WHAT? I NEVER THOUGHT OF IT LIKE THAT EITHER.
Ben de konuyu hiç bu tarafından düşünmemiştim.
You know, I never thought of it that way before. What?
- Bunu daha önce hiç böyle düşünmemiştim.
I'd never thought of it that way.
Hiç öyle düşünmemiştim.
- I never thought of that, sir.
- Hiç böyle düşünmemiştim.
I thought we'd never get out of that one.
Şundan hiç kurtulamayacağımızı sandım.
I never thought of it that way.
Bunu hiç o şekilde düşünmedim.
I never thought of Max as the sort that...
Bence Max asla böyle bir...
I just never thought of it in that way.
Hiç böyle düşünmemiştim.
Well, I never thought of "taking over," if that's what you mean.
"Üstlenmeyi" hiç düşünmedim, söylemek istediğin buysa.
- I never thought of it that way.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I thought she was never going to get out of that chair.
O koltuktan hiç kalkmayacak sandım.
I never thought of it in just that way.
Bu açıdan düşünmemiştim.
I never thought of him like that.
Onu hiç böyle düşünmemiştim.
I'd never have thought of that.
- Bunu hiç düşünmemiştim. - Yapma evlat.
I guess I never thought of it that way.
Sanırım hiç bu şekilde düşünmemiştim.
I never thought of it that way.
Hiç böyle düşünmemiştim ben.
Wonderful, Lucia I would never have thought of that.
Harika, Lucia bunu hiç düşünmemiştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]