I should have seen it coming translate Turkish
56 parallel translation
Maybe I should have seen it coming.
Belki de anlamalıydım.
I should have seen it coming.
Bunun olacağını görmeliydim.
I should have seen it coming.
Farkına varmam gerekirdi.
- I keep thinking I should have seen it coming.
Şimdi, bunun olacağını bilmeliydin diyeceksin.
I should have seen it coming.
Farketmem gerekirdi.
Yeah. I should have seen it coming.
Evet. l geldiğini görmeliydim.
I should have seen it coming.
Böyle olacağını tahmin etmeliydim.
I should have seen it coming.
Bunu daha önce fark etmeliydim.
Of course, I guess in hindsight, I should have seen it coming, but...
Tabii şimdi geriye bakıyorum da, bunun olacağını tahmin etmeliydim.
I should have seen it coming.
Bunun olacağını anlamalıydım.
I should have seen it coming.
Bunu bilmeliydim.
- I should have seen it coming, Katie.
- Bunun olacağını görmem lazımdı, Katie.
I should have seen it coming.
Bunu tahmin etmeliydim.
What are you saying, that I should have seen it coming?
Neler söylüyorsun, Jack?
I should have seen it coming.
Bunun olacağını bilmeliydim.
I should have seen it coming.
I bunun olabileceğini görmeliydim.
And I'll be like, " I should have seen it coming.
Ben de şöyle derim, "Bunu tahmin etmeliydim."
Like - Like I should have seen it coming. Like -
Sanki böyle yapacağını biliyor olma gerekiyormuş gibi.
That's just it. Maybe I should have seen it coming.
Tahmin etmem gerekirdi aslında.
I should have seen it coming, you know.
Bunun olacağını anlamalıydım.
I should have seen it coming.
Olacakları görebilmeliydim.
I should have seen it coming
Bunun geldiğini görmeliydim.
Yeah, I know, but I should have seen it coming.
Biliyorum ama öngörmeliydim.
Oh, I should have seen it coming after you did it to the UPS guy.
Kargocuya yaptığın bu numarayı bana da yapacağını tahmin etmeliydim.
Guess I should have seen it coming.
Tahmin etmeliydim.
I guess I should have seen it coming, but...
Sanırım, bunun olacağını bilmeliydim, ama...
I should have seen it coming.
Bunun olacağını görebilmeliydim.
I should have seen it coming.
Böyle olacağını bilmeliydim.
- I should have seen it coming.
- Bunun olacağını görmem gerekirdi.
I should have seen it coming, and I didn't.
Bunun geleceğini görmeliydim ve göremedim.
I should have seen it coming.
Geldiğini görmem gerekirdi.
I should have seen it coming.
Olacakları görmeliydim.
I should have seen it coming, you know?
Tahmin etmeliydim, biliyor musun?
I should have seen it coming.
Bunu anlamalıydım.
I should have seen it coming already.
Böyle olacağını görmem gerekirdi.
I should have seen it coming.
- Böyle bir şey olacağını tahmin etmeliydim.
I should have seen it coming, that whole flirty "Oh, I'm so charming because I want to distract you" thing.
Tüm bu flörtümsü "çok çekiciyim, çünkü dikkatini dağıtmak istiyorum" meselesi.
Maybe I should have seen it coming.
Belki de bunun geldiğini görmeliydim.
- I-I should have seen it coming.
Benim hatamdı.
I should have seen it coming. Your profile did say "crazy hours,"
Profilinde garip saatlerde çalıştığın yazıyordu.
I should have seen it coming.
Olacakları tahmin etmeliydim!
I should have seen it coming.
Böyle olacağını anlamalıydım.
Gosh, I guess we really should have seen it coming.
Bunun olacağı belliydi.
I should have seen this war coming, and prevented it.
Bu savaşın geldiğini görüp engellemeliydim.
I Have Should Seen It Is Coming
Bunu tahmin etmeliydim.
I should've seen it coming, and I should have protected you.
Bunu olabileceğini bilmeliydim, ve seni korumalıydım. - Yapma.
I should have seen it coming.
- Bunu tahmin etmeliydim.
I guess we should have seen it coming, but it's still hard to believe.
Sanırım bunu bekliyorduk. Fakat inanmak hala zor.
I keep wondering if we should have seen it coming.
Acaba bunun olacağını görmemiz mümkün müydü?
Well, I just got some news that we should have seen coming but didn't, and it's not good.
İyi, Sadece yeni haberlerim var bunun geldiğini görmeliydim fakat göremedim, ve bu iyi değil.