English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I shouldn't have brought it up

I shouldn't have brought it up translate Turkish

44 parallel translation
Of course. I shouldn't have brought it up tonight.
Tabii ki. Bu konudan bu gece bahsetmemeliydim.
I shouldn't have brought it up.
Bundan bahsetmemeliydim.
I shouldn't have brought it up.
Gündeme getirmemeliydim.
I shouldn't have brought it up.
bu konuyu açmamalıydım.
I shouldn't have brought it up.
Konusunu açmamalıydım.
- I shouldn't have brought it up. - Ah, that's okay.
- Bu konuyu hiç açmamalıydım.
Cedric, I shouldn't have brought it up again, I'm sorry.
Cedric, yine böyle çıkışmamalıydım, özür dilerim.
I shouldn't have brought it up.
Bu konuyu hiç açmamalıydım.
I shouldn't have even brought it up.
Anlatmamalıydım bile.
Maybe I shouldn't have brought it up.
Keşke böyle birşey söylemeseydim.
- I shouldn't have brought it up!
- Bundan bahsetmemeliydim!
I'm sure he didn't eat your dog... I shouldn't have brought it up.
Keşke hiç söylemeseydim.
Lois, I shouldn't have brought it up.
Lois, bu konuyu açmamalıydım.
I'm sorry. I shouldn't have brought it up.
Üzgünüm, bu konuyu açmamalıydım.
I'm sorry. I, um, i shouldn't have brought it up.
Üzgünüm, ben.aa.. bu konuyu tekrar açmamalıydım.
I shouldn't have brought it up.
Bahsetmemeliydim.
I shouldn't have even brought it up, it was stupid.
Konuyu açmamalıydım bile, çok saçmaydı.
And I shouldn't have brought it up again.
Ve bu konuyu da yeniden gündeme getirmemeliydim.
I'm sorry. I shouldn't have brought it up.
Özür dilerim bahsini açmamalıydım.
I shouldn't have brought it up.
Konuyu açmamalıydım.
I shouldn't have even brought it up.
Bunun sözünü bile etmemeliydim.
I shouldn't have even brought it up.
Bu bir dava değil. Bundan hiç bahsetmemeliydim.
I shouldn't have brought it up, but you're a sweet guy, Eric. Cheers.
Hadi serefe.
I shouldn't have brought it up.
Konuyu hiç açmamalıydım.
I shouldn't have brought it up.
Bu konuyu açmamalıydım.
I shouldn't have even brought it up.
Bunu gündeme bile getirmemeliydim.
I shouldn't have brought it up.
Bahsetmemeliydim bile.
I shouldn't have brought it up.
Konuyu buraya getirmemeliydim.
I apologize. I shouldn't have brought it up.
Yersiz konuştuğum için özür dilerim Komutanım!
I shouldn't have brought it up.
Bunu hiç dile getirmemeliydim.
I shouldn't have brought it up.
Konuyu açtığım için ben özür dilerim.
You're right, sir. I shouldn't have brought it up.
Haklısınız efendim.
No. I'm sorry, I shouldn't have brought it up.
Hayır, üzgünüm, bu kadar uzatmamam gerekirdi.
I shouldn't have brought it up.
Hiç hatırlatmasam iyiydi.
I'm sorry, I-I shouldn't have brought it up.
Üzgünüm, bu konuyu açmamalıydım.
Okay, I shouldn't have brought it up.
Pekâlâ, konuyu açmamalıydım.
I'm sorry, I shouldn't have brought it up.
Üzgünüm, ondan bahsetmemeliydim.
Listen, I... I shouldn't have brought it up, all right?
Dinle, Ben... bu konuyu açmamalıydım, tamam mı?
Sorry, I shouldn't even have brought it up.
Üzgünüm, üzgünüm bu konuyu açmamalıydım.
I shouldn't have brought it up.
- Konusunu açmamalıydım.
I shouldn't have brought it up. No.
Konuyu hiç açmamalıydım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]