I speak from experience translate Turkish
61 parallel translation
I speak from experience.
Tecrübeye dayanarak konuşuyorum.
Unfortunately, I speak from experience.
Ne yazık ki, deneyimlerime göre konuşuyorum.
And I speak from experience.
Tecrübeme dayanarak konuşuyorum.
I speak from experience.
Deneyimlerime güven.
I speak from experience.
Kedimden dolayı tecrübeliyim.
- I speak from experience.
- Deneyimimden söylüyorum.
Trust me, I speak from experience.
İnan bana, tecrübe konuşuyor.
And I speak from experience, with great authority here.
Bunu engin tecrübelerim ve otoriteme dayanarak söylüyorum ki
I SPEAK FROM EXPERIENCE.
Deneyim konuşuyor.
Dads are overrated and I speak from experience.
Babalar fazla abartılıyor, inan tecrübem var.
I speak from experience. - Ugh.
Tecrübe konuşuyor.
I speak from experience.
Tecrübeyle sabit.
I speak from experience.
Deneyimlerime dayanarak söylüyorum.
I speak from experience.
Tecrübe konuşuyor.
- I speak from experience... - Oh...
Benim de başımdan geçti o yüzden çok iyi biliyorum.
I speak from experience.
- Hala konuşmak istemiyor musun?
I speak from experience, honey, because when I was your age,
Kendimden biliyorum canım.
Not that I speak from experience.
Tecrübe ettiğimden demiyorum da.
- I speak from experience. - Oh wow.
- Tecrübe konuşuyor.
I speak from experience
Deneyimlerime dayanarak söylüyorum.
Listen, I speak from experience.
Dinle, tecrübe konuşuyor.
As you well know, I speak from experience.
Çok iyi bildiğin gibi, tecrübelerimden konuşuyorum.
I speak from experience.
Bu konuda tecrübeliyim.
So I speak from experience when I say maybe you cut Huck some slack.
Huck'ı belki biraz rahat bırakırsın derken tecrübeyle konuşuyorum.
I speak from experience.
Uğradım ordan biliyorum.
Well, if you ask me about the monks, I speak from experience, not prejudice.
Bana keşişleri sorarsanız ki, tecrübeden konuşuyorum önyargıdan değil.
And, yes, I speak from experience.
Ve evet, tecrübelerime dayanarak bunu söylüyorum.
You know, the funny thing about confinement, and I speak from experience,
Tutuklu olmanın komik yanı ne biliyor musun? Tecrübelerime dayanarak konuşuyorum.
I know it's a hard thing to say, but I speak from experience.
Bunu söylemek zor, ama deneyimlerimden biliyorum.
Look, I speak from experience.
Tecrübeyle sabit.
But you know, and I speak from experience, not every marriage is meant to last forever.
Ama biliyorsun ve bunu tecrübeme dayanarak söylüyorum her evlilik sonsuza dek sürecek değildir.
I am a man of 58 years and speak from a long experience and observation.
58 yaşındayım, uzun yılların tecrübe ve gözlemlerine dayanarak konuşuyorum.
I can't speak from experience... because I always doubted if Mr. Breedlove had any.
Hiç başıma gelmedi çünkü Bay Breedlove'un hormonları olduğunu sanmıyorum.
And darn it, I can't speak from experience on this subject.
Kahretsin, konuyla ilgili tecrübelerimden bahsedemiyorum bile.
Cousin, I can only speak to you from experience.
Kuzenim, yalnızca deneyimimi aktarıyorum.
I do not speak from personal experience, but I have seen it have a profound psychological impact.
Kendi kişisel deneyimlerime dayanarak konuşmuyorum, ama o şeyin derin psikolojik etkiler yarattığına tanık oldum.
I speak from personal experience.
Biliyorum.
I assume you speak from experience
Deneyimlerinize dayanarak konuştuğunuza eminim.
I suppose you speak from experience.
Deneyimlerin sonucu mu böyle konuşuyorsun?
And you speak from experience, I guess.
Sanırım tecrübe konuşuyor.
I suppose you speak from experience?
Yaşadıklarından dolayı böyle konuştuğunu sanıyorum.
Talking against my own interests... being if you pull out, I won't have to speak from the audience... far as conversing with your rival, what's your best fuckin'experience?
Bu lehime olmasa da, sen çekilirsen dinleyicilerle konuşmam gerekmez. Rakibin açısından bakarsak, en iyi deneyimin nedir?
I speak from personal experience.
Kişisel tecrübelerime dayanarak konuşuyorum.
but he's liable, and i speak from experience, at any given minute to jump from his affectless state, into his nut bag.
Öldürülecek olmasının bana dokunduğu falan yok. Ama adam bir yükümlü. Deneyimlerime dayanarak söylüyorum.
I can speak from personal experience just how Wonderful it Was to grow up in that house.
sadece bu evde büyümesinin ne kadar iyi olacağı konusunda kişisel tecrübelerimi söylemek istiyorum.
I can only speak from my experience with the Warblers, but no show choir is just one person ; it's a team.
- Bence de. Sadece Warblers deneyimimle konuşuyorum, lakin, gösteri korosu bir takımdan oluşur, bir kişiden değil.
I guess you speak from experience.
- Tecrübelerine göre konuşuyorsun sanırım.
Well, you do speak from experience, or... At least, I imagine you do, or I don't know, or not.
Tecrübe ile sabit konuşuyorsun, ya da... en azından, öyle konuştuğunu hayal ediyorum, ya da bilmiyorum, ya da biliyorum.
I speak from loooooong.... experience.
Uzuuuuuun....... yıllara dayanan bir tecrübeden bahsediyorum.
I speak from personal experience.
Kişisel tecrübelerimden konuşuyorum.
I do not speak from judgment but experience.
Düşüncemle değil, tecrübelerimle konuşuyorum.