English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think i got it

I think i got it translate Turkish

2,640 parallel translation
I think I got it, babe.
Sanırım yapabilirim tatlım.
I think I got it.
Sanırım başardım.
I think I got it.
- Evet, oldu.
JANE : I think I got it.
Sanırım buldum!
Foust : You know, it's not the bears, I think, that you got to be worried about.
Bence asıl korkmanız gereken şey ayı değil.
I think it got on when you were being bullied.
Sanırım sana zorbalık ederlerken yapıştırmışlar.
Okay, well, I think I finally got it.
Sanırım sonunda tutturdum.
I think we got it all wrong "
Yanlışınız var sanırım.
I think I've got it.
Galiba anladım.
I think we got it.
Sanırım sorunu çözdük.
Ugh. I'd like to think Herman would come to me before it even got to an investigation.
Herman'ın araştırmaya başvurmadan önce bana gelmesini düşünmek isterim.
It's supposed to be very modern in every way but I don't think the factory where it's being made in Longbridge is modern at all because I've got the press release they sent out here and it says the first car was driven off the line by the only woman who works there.
Sözüm ona her yönü ile modernmiş ama bence Longbridge fabrikasında yapıldığı için modern olamaz çünkü gönderdikleri basın bildirisinde ilk üretilen arabanın oradan fabrikada çalışan tek kadın tarafından çıkarılacağı yazıyor.
You know, the truth is, I don't think I ever got it right before Dan...
Biliyor musun, işin açığı Dan'den önce hiç doğru yaptığımı düşünmüyorum.
Yeah, we're good. I think we got it.
Evet ya, çözdük olayı.
Well, I think I got an idea how you can make it up to him.
Sanırım onunla nasıl barışacağını buldum.
I don't think she ever got it.
Mirası aldığını sanmıyorum.
I think maybe that it got weird.
Bence hoş olmadı. Dur.
I think it might be a good idea if you got out of town for a while.
Buralardan biraz uzaklaşman iyi bir fikir olabilir.
I'm not sure I got down with Matty because I think it might have been Jake.
Matty'yle yatıp yatmadığımdan emin değilim. ... çünkü Jake'le olmalıydım.
I think it's time we got started.
Zamanının geldiğini düşünüyorum.
Diane, I think you got it perfect this time.
Aman Tanrım!
I-I think Chelsea just got tired of it, of figured she could stick me with the job.
Chelsea'nin bu işten dolayı yorulduğunu, ve bu işi bana yıktığını anladım.
I really think we've got it.
Bence gayet iyi oldu.
I think we got it.
Bence oldu.
I'm not sure I got down with Matty, because I think it might have been Jake.
Matty'yle başladık mı bilmiyorum çünkü Jake de olabilir.
Got it about a year ago, I think.
Sanırım 1 yıl kadar önce aldı.
You know, it's got 227,000 miles on it, but it's got a new engine in it, so I think it's ready to go another 200,000 miles.
Üzerinde 363,000 km yazıyor ama yeni bir motor var üzerinde bu yüzden bence 320,000 km daha gitmeye hazır.
- I think we got it. - Hope so.
- Sanırım başardık.
We got Interpol involved, but without any hard evidence against the guy- - no murder weapon, no witness- - you know, I don't think they ever took it too seriously.
Interpol'e de bilgi verdik ama elimizde geçerli bir delil olmadığından ne cinayet silahı, ne görgü tanığı sanırım pek de bu işi ciddiye almadılar.
Okay, I-l was going to wait until we got home for this. But now I think it's something everyone's gonna enjoy. Guys -
Tamam, eve gidince gösterecektim ama bence herkesin hoşuna gidecek.
Which is why it's got knockout gas and a garrote and I think even a laser.
O yüzden de bayıltma gazı ve boğma teli var. Hatta galiba lazer de var.
But I've been carefully modifying it over the past few months and I think I've finally got a prototype ready for beta testing.
Beş ayı aşkın süredir bunu dikkatlice geliştiriyordum.. ... ve sonunda ilk denemeler için bir prototip üretmeyi başardım.
So I wouldn't think it's weird if he suddenly got a tan... How come you always figured it out?
Böylece aniden bronzlaşırsa tuhaflık sezmeyecektim... her seferinde nasıl anladın?
I think we got it.
Bence onu bulduk.
And it just brought back memories of taking all you girls trick-or-treating, and I think I, uh, you know, got too excited with Boyd.
Ve bu da siz kızları şaka mı şeker mi için götürüşümü hatırlattı,... sanırım Boyd için de çok heyecanlandım.
Well, we talked about it last night, and I think I have got him convinced to give up his place and come live with us.
Dün gece bu konuda konuştuk ve sanırım kendi evinden vazgeçip bizimle yaşamasına ikna ettim.
I got to tell you, Frankie, it wasn't easy, but sometimes I think you just got to let people know who is in control.
Söylemeliyim ki, Frankie, kolay olmadı, ama bazen insanlara kontrolün kimde olduğunu göstermen lazım.
Don't you think I got it?
Anlayabileceğimi düşünmedin mi?
And it was like, we finally got up to the front, and we were both, I think, going, "oh, shit."
Sıramız gelmişti. "Siktir." diyorduk.
I think I've got it. You'll be -
Galiba buldum.
You know what I think, when she got a lead on Nazir, first one in over seven years, wasn't it worth mentioning this strong string?
Ne düşünüyorum söyleyeyim 7 yıldan sonra Nazir'le ilgili bir ipucu yakalıyor bu hava saldırısından bahsetmenin bir önemi yok muydu?
I think they got the cause of death wrong and if I find a hole in the cartilage of his nose, right about here, then it means I'm right.
Ölüm sebebi konusunda yanıldıklarını düşünüyorum. Ve burun kıkırdağında bir delik bulursam yaklaşık şuralarda haklıyım demektir.
I think a lot of filmmakers think a story is the purpose of the film and that the characters and the actors really have just got to service the story and take it to where it's going.
Çoğu sinemacı, filmin amacının öykü olduğunu sanır. Karakterler ve oyuncuların öyküye hizmet etmesi öyküyü sürdürmesi gerekir.
I got to be honest. I think it's where I belong.
Dürüst olmam gerekirse ben oraya aidim.
I think it's time we got rid of her.
Bence artık ondan kurtulmamızın vakti geldi.
I got to hand it to you, I think I would go to this bar.
Hakkını vermeliyim, ben bu bara giderim.
It's probably a microwave, so I think Anson's got someone fricking living there.
Muhtemelen mikrodalga falandır. Kısacası Anson buraya birisini yerleştirmiş.
I think she's got plenty of time to learn about real life, and right now she's a kid, so maybe it's- - - but she thinks that it's her birthright to win.
Bence gerçek hayatı öğrenmesi için bir hayli zamanı var ve şu an o bir çocuk, belki bu yüzden- - - ama kazanmayı doğuştan bir hakkıymış gibi görüyor.
Sure, it's gotten a little rundown since Madame LeFlarge got dementia, but I think the kids are digging it.
Tamam, Madam Leflarge bunadığından beri biraz dökülmeye başladı... Ama bence, çocuklar buraya hasta oluyor.
Put it that way, yeah, you got it, I think. I mean, yeah.
Öyle düşünürsek, evet, doğru.
I don't know. Well, I think you got to figure out what you feel about him and then get a gift that reflects it.
Bence ona karşı hissettiğin şeyin ne olduğunu bulmalı ve karşılığında ona göre bir hediye almalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]