English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think it's for the best

I think it's for the best translate Turkish

194 parallel translation
I think it's best for everyone if the police handle this.
En iyisi polis çağıralım.
I think you will find it's for the best.
Bunun en iyisi olduğunu anlayacaksınız.
I think it's best for you not to discuss the matter any more with Miss Scott.
Sanırım sizin için en iyisi konuyu artık Bayan Scott'la tartışmamanızdır.
You may think I'm being harsh, but it's the best thing for the child.
Benim sert olduğumu düşünebilirsin, ama çocuk için en iyi yol bu.
As for me, well, I'm going to a well-ordered society and I think it's the best and the speediest way, really.
Bana göre düzenli bir topluma gideceğim ve bence bu en uzun ve en hızlı yol olacak, gerçekten.
And since she wants to come along, I think it's for the best, Dr Reid.
Madem ki, o da gelmek istiyor, bence en iyisi bu, Dr. Reid.
I think it might be best for the future of our quadripartite relationship... if we accepted the fact, here and now, that it has no future whatsoever.
Bence, dörtlü olarak ilişkimizin geleceği açısından öyle ya da böyle herhangi bir gelecek olmadığını kabul etmek en iyisi olabilir.
" And as for Mr. Nicholas Frame's surprisingly eloquent interpretation... of this Shakespearean tragedy, I think it's the best...'"
"Ve Bay Nicholas Frame'in Shakepeare türünde trajedi üzerine şaşırtacak kadar " etkili yorumuna gelince, sanırım... en iyisidir. "
It's really a matter of speculation, and I think perhaps that's for the best.
Bu gerçek bir spekülasyon nedeni, ve sanıyorum belki de böyle olması iyidir.
I think for the purpose of morale, it might be best if we started to integrate our squadrons, give them a sense of teamwork.
Komutan, sanırım moral desteği için filolarımızı kaynaştırmak en iyisi olur. Onlara takım çalışması anlayışı verelim.
I think it's for the best.
Sanırım böylesi daha iyi olacak.
Oh, I think it's for the best.
Bence en iyisi böyle olacak.
I think it's best for all concerned if we just send them all back to the institution, where they can get the supervision they need.
Endişelerimle ilgili en iyisi olduğunu düşünüyoruım şayet hepsini kurum geri yollarsak, ihtiyaçları olan denetimin olduğu yere.
I think it's admirable that you made a connection... but the purpose of this meeting is to determine what is best for Raymond... whether or not he's capable of functioning in the community... and what, in fact, he wants, if that's possible to determine.
Bence onunla bir bağ kurmanız takdire şâyan bir durum ancak bu toplantının sebebi, Raymond için neyin en iyi olduğuna toplum içinde yaşayabilip yaşayamayacağına, mümkün olduğunca kendi arzularını da göz önünde bulundurarak karar vermektir.
I am the one who's grateful, sir l think it is best, if we keep you confined for now.
Minnettar olan benim, efendim. Sanırım şimdilik en iyisi sizi gözaltında tutmak.
But after discussing it at length with Counsellor Troi, I think it's for the best.
Ama bunu Danışman Troi'la uzun uzadıya konuşunca, en iyisinin bu olduğunu düşündüm.
I think it's for the best, Tessa.
Bence de en iyisi bu Tessa.
Because I really think it's for the best.
Çünkü en iyisinin gerçekten bu olduğunu düşünüyorum.
So I think it's best for you to tell me the truth, before he shows up.
Yani çıkıp gelmeden, bana gerçekleri anlatman senin için çok iyi olacak.
I'm sorry, but I think it's for the best if you got yourself some legal representation.
Üzgünüm ama galiba en iyisi kendinize bir avukat tutmanız.
I think it's best to stay out of the country for a few months.
Birkaç ay daha ülke dışında kalmam iyi olacak. Rimbaud'la mı?
I think it's for the best.
Ben en iyisi olduğunu düşünüyorum.
After hearing the evidence here, I think it's best for you and all concerned that you be hospitalised, in Georgia Regional in Savannah for psychiatric examination.
Sunulan delillerin ışığında, başta siz olmak üzere, ilgili... herkes için en yerinde karar Georgia bölge hastanesine... yatırılmanız olacaktır.
I think it's best. They might be looking for the other car by now.
Diğer arabayı aramaya başlamışlardır.
It's probably for the best. After 13 years, she'll probably think I'm a stalker.
Bence böylesi daha iyi 13 yıl sonra benim bir salak olduğumu düşünür
You know, I think it's really for the best.
Evet. Bence en iyisi bu.
Xander, I think in the future perhaps it would be best if you hung back to the rear of the battle. For your own sake.
Xander, gelecekte, dövüş sırasında arkalarda durursan daha iyi olur.
Grandpa... I think it's for the best.
Büyükbaba... bence bu herkes için en iyisi.
For the sake ofclarity, I think it's best that Mr Whittaker be referred to as caregiver... in these proceedings.
Karışıklığa yol açmamak için duruşmalar sırasında Bay Whittaker'a bakıcı denmesini uygun buluyorum.
I do, I think it's for the best.
Sanırım böylesi daha iyi.
no no, i'm leaving.Think it's for the best.
Hayır, gideceğim. En iyisi gitmek.
But now I think it's for the best. I won't trouble you anymore.
Şimdi bunun en iyisi olduğunu düşünüyorum, artık seni rahatsız etmeyeceğim.
Well, anyway, I knowthis isn't the best of timing, but I don't think it's working out for us.I think we should start seeing other people....
Neyse, bunun çok iyi bir zamanlama olmadığını biliyorum, ama ilişkimizin yürüdüğünü sanmıyorum. Bence başkalarıyla görüşmeye başlamalıyız.
I don't think it's the best thing right now for me.
Bence benim için en iyi şey bu değil şu anda.
- I just... Noel and Ruby are kind of, you know, going through a rough spot... and I just don't think it's the best time for a party, you know?
- Sadece Noel ve Ruby, biliyorsun, zor bir dönemden geçiyorlar ve bence parti vermek için uygun bir zaman değil.
But I wonder, do you think it's the best thing for a child -
Ama sizce bir çocuk için en iyisi...
I don't think it's the best time to experiment for either of them.
İkisi açısından da deney yapmak için uygun bir zaman değil.
I know you're trying, Nani but you need to think about what's best for Lilo... even if it removes you from the picture.
Denediğini biliyorum, Nani fakat Lilo için en iyisinin ne olduğunu düşünmelisin... seni resimden çıkarsa bile.
I know you think it's for the best...
En iyisinin bu olduğunu düşünüyorsun.
I think it's for the best.
Bence en iyisi bu.
I think ever since their friend Kenny died they've been looking for someone to fill the void. Well, our son is a perfect void-filler. It's nice that he finally has your sons to be his best buddies.
¶ Bütün o sandviçlere rağmen ¶ ¶ hala güzel görünüyor. ¶ ¶ Onun adı Jared.
Yes, I think it's for the best.
evet efendim, bence en iyisi bu.
I think it's for the best.
Sanırım en iyisi bu.
I think it's for the best.
Her neyse, ben sadece...
Dr. Burke and I think it's for the best.
Dr. Burke ve ben senin için en iyisi olduğuna karar verdik.
I think it's for the best.
Sanırım en iyisi, bu şekilde olması.
Dr. Stegman, I think that perhaps, for the meantime... it would be best for...
Dr. Stegman, bence belki, şu sıralar şey - için en iyisi olacaktır.
I don't like Michael seeing me this way, and I think it's for the best.
Michael'in beni böyle görmesini istemiyorum.
Come on. The man is trying his best to handle this in a respectful manner. I don't think it's appropriate for you...
Adam bunu saygı çerçevesinde halletmeye çalışıyor.
I think it's for the best, don't you?
Sanırım en iyisi bu. Sizce de öyle değil mi?
For your sake, I think it's best if we do it down at the station.
Sizin için, bunu merkezde halletsek daha iyi olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]