English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think that was it

I think that was it translate Turkish

2,256 parallel translation
No, I think that was it.
Hayır, olduğunu sanmıyorum.
Everyone in the back thought that it was you, but I didn't think it was possible.
Mutfaktaki herkes sen olduğunu söyledi ama ben pek ihtimal vermedim.
The only reason I didn't tell you was that I thought maybe you'd think it was me who killed him.
Söylemememin tek nedeni onu benim öldürdüğümü düşüneceğinizi sanmamdı.
You know, I used to think it was our families that made us who we are.
Eskiden ailelerimizin bizi olduğumuz kişi yaptığını düşünürdüm.
I think everyone in here agrees that it was a stupid mistake.
Sanırım buradaki herkes bu hatanın aptalca olduğu konusunda hem fikirdir.
Well, it's, like, I go to college because I think it's gonna be my big break, and it was everything that I was working towards my whole life.
Sanki, üniversiteye gittiğimde büyük yükselişim başlayacakmış gibi hissediyordum, ama hayatımdaki her şey ters gitmeye başladı.
Look, to think that you and I could just have sex and without it compromising anything was just so...
İkimizin, başka hiçbir şeyi etkilemeden... cinsel ilişkiye girmesi sadece bir...
It was, but I think that this is me.
Ama sanırım asıl mesele benim.
Was that... That shimmering, was that was I think it was?
- O ışık düşündüğüm şey mi?
No- - and don't think I don't know it was you that sent Princess Sophie that scrapbook from "Gossip Girl."
- Hayır- - - Ayrıca sakın o Dedikoducu Kız küpürlerini Prenses Sophie'ye senin gönderdiğini bilmediğimi düşünme.
Don't think I don't know it was you that sent princess Sophie that scrapbook from "Gossip Girl."
Prenses Sophie'ye o küpürleri gönderenin sen olduğunu bilmiyorum sanma.
You--you know we have a history, so I was worried that... You'd think it meant more than it did.
Bizim bir geçmişimizin olduğunu biliyorsun bu nedenle bunların benim için bir anlam ifade ettiğini sanmandan korktum.
That... that was... Dude, I think it sounds like it was Macklin's call.
Macklin'in kararı gibi gözüküyor.
I used to look at it and think that it was mocking me.
Eskiden buna bakıp, benimle dalga geçtiğini düşünürdüm.
I think that's why my dad had me take karate. He was from Brooklyn, and he thought it would toughen me up.
Brooklyn'dendi ve bu sayede sertleşeceğimi düşündü.
I think that was the final piece where we decided to call it.
Sanırım o noktada da helikopteri çağırmaya karar verdik.
I think what Winston meant was, it's not the lack of love, but the, uh, lack of friendship that makes for an unhappy marriage.
Sanırım Winston'un demek istediği şey aşktaki eksiklik değil arkadaşlıktaki eksiklik evliliği mutsuz yapar.
Well, I think it was her that really did me the favor, you know?
Bana gerçek iyiliği yapanın o olduğunu düşünüyorum.
Wait a second... I arrived there that night... I think it was between 8 and 10 o'clock.
Bir saniye... O gece oraya vardım... Sanırım 8 ila 10 arasıydı.
Well... it was frustrating at first, but now I think it's the best thing that's ever happened to me... in many years.
Başlarda çok rahatsızlık verdi, ama şimdi yıllardır başıma gelen en iyi şey olduğunu düşünüyorum.
This is gonna sound crazy but I think that I didn't tell you because there was always a part of me that wondered if it was my fault.
Bu kulağınıza çılgınca gelecek ; ama sanırım size söylemedim çünkü içimde bir parça hep, bu benim yüzümden mi oldu diye düşünüyordu.
I mean, it drives me crazy to think that you were in that cabin, and this guy was drugging you, and I had you in a hotel room in Denver.
Sen bir kulübede ilaçla uyutulurken,.. ... benim seni Denver'da bir otel odasında sanmam beni deli ediyor. Çok mutluyum...
Don't you think if all I wanted to do was kill and fuck, that I'd be out there doin'it right now?
İstediğim öldürüp sikişmek olsaydı şu an bunu yapıyor olmaz mıydım?
I can convince him not to do this in a way that'll make him think it was his idea.
Merak etme, onu öyle bir ikna ederim ki kendisi yapmak istemedi sanır.
I think it's a bit of a stretch, saying that it was my idea that Sammy and I get married.
Sam ile evlenme düşüncesinin sadece benim fikrimmiş gibi görünmesi biraz abartı.
I was like that. # I was so fucking excited about this, and about that, but you just... # you think it's going to be so fucking rosy.
Ben de... ben de böyleydim. Acayip heyecanlıydım bu konuda... ve bu konuda. Sen ise... çok güllük gülistanlık olacağını sanıyorsun... güllük gülistanlık...
Yes, I think that was her name, is not it?
Evet, sanırım adı buydu değil mi?
International communist conspiracy or what it is, but I think it's important that we have a President, so I was wondering if it'd be all right with you if I took the oath of office before we get in the air.
Uluslararası bir suikastçıyı mı yoksa başka birini mi ama bence önemli olan şey bir Başkan'ımızın olması yani senin için sakıncası yoksa kalkış yapmadan önce yemin etmek isterim.
But now that I think about it, it was in my zone.
Ama şimdi düşününce, alanıma girmişti.
I still think it's a good idea to look for a better location- - you know what, it was your good idea that got us stuck on this planet in the first place!
Ben hâla daha iyi bir yer aramanın iyi bir fikir olduğunu-- - Senin fikirlerin yüzünden bu gezegende tıkılıp kaldık zaten!
If that's what I think it was, then your calculator's only, what, a few million years out?
Eğer düşündüğüm gibiyse, hesaplayıcın yaklaşık birkaç milyon yılcık hata yapmış.
I don't know what happened in that room, and the contents of that conversation but, yeah, he had spoken to John about it, and I think it was from that point on it was clear he wasn't going to China and Nat had won the day.
O odada ne olduğunu ve konuşma içeriğini bilmiyorum ama evet, John'a bundan bahsetmişti ve sanırım o noktadan sonra Çin'e gitmeyeceği kesindi ve Nat kazanmıştı.
Well, I think that I'd put a lot of work into my career and I think it was all basically hanging on this one... one story.
Kariyerimde bir sürü iş başarmıştım ve sanırım hepsi bu hikayede asılı kalmıştı.
And I think he - - I think he was upset, but he got the message, and then that was it.
... ve bence... bence biraz bozuldu ama mesajı almıştı ve sonra bitti diye düşündüm.
I think it was Thomas Paine who said that these are...
Bir zamanlar Thomas Paine'nin söylediği gibi- -
I mean, he was very shy, and to see him work that hard to overcome that... and I think it amazes him to this day that people want to even listen to what he has to say.
Yani, çok utangaçtı. Bunun üstesinden gelmek için o kadar çok çalışması ve insanların bugün söylediklerini dinlemek istemeleri onu hayrete düşürüyor bence.
I'm sure he didn't think his sperm would be used as much as it was or that his profile would become so public.
Eminim, sperminin bu kadar çok kullanılacağını veya profilinin halka açılacağını düşünmüyordu.
When I was reading it, it made me think about the fact that when... when I was...
Bunu okurken, aklıma şey geldi...
I think it's ironic that this happened while I was helping others.
İnsanlara yardım edeyim derken, sanırım ironik bir durum yaşadım.
Okay then how do you think I know all that stuff in the amnesia case ; you even said it was impossible.
Peki o zaman, o hafıza kaybı davasında onca şeyi nasıl bildiğimi düşünüyorsun? sen bile imkansız olduğunu söyledin.
It was like when I walked through that door, the whole house greeted me with a hug, and I think I'm ready to hug back.
Sanki kapıdan içeri yürüdüğümde bütün ev beni kucaklayrak karşıladı ve karşılık vermeye hazırım sanırım.
She was a nurse here, and I think it was one time... it was just one one time that she mentioned a problem to me about infections.
Burada hemşireydi, sanırım bir kez sadece bir kez enfeksiyon sorunundan bahsetmişti.
So I'm thinking it's a check. Right, that's what I was thinking. What do you think?
Evet, ben de aynı şeyi düşünmüştüm.
Whatever it was that drove those humans crazy- - I think I just found it.
O insanları deliye döndüren neydiyse sanırım onu buldum.
Look, if someboby that I slept with and care about told me they had a girlfriend in a coma, trapped inside a top secret facility run by a society of uber-humanoids called the Fae- - I'd think it was a blow off.
Bak, eğer benim yattığım ve umursadığım birisi Fae adlı insanüstü varlıklar tarafından yönetilen gizli bir tesiste, komada olan bir kız arkadaşı olduğunu söyleseydi bunun yalan olduğunu düşünürdüm.
I don't think it was just the E.L.F. That started ratcheting things up.
Olayları büyütenin sadece E.L.F. olduğunu düşünmüyorum.
I think it was well known in the movement... that they could probe and push and get us to react... in a way that oftentimes didn't look very good.
Bence hareketin içinde çok iyi biliyorlardı ki bizim üstümüze geliyor ve bizi bir şekilde karşılık vermeye zorluyorlardı ve bu çoğunlukla iyi gözükmüyordu.
God, I think it was 10 : 00 or 11 : 00... making sure that he was gonna be there first thing in the morning.
Sanırım gece on veya onbir idi. Sabah onu bekleyen ilk şey olacağımızdan emin olmak istedik.
I think it is pretty plain what that was.
Ne olduğu bence gayet açıktı.
The transition that I was talking about, I think once it happened for one child, it was kinda in for, not just any other child I have, but for any child I ever see.
Bu bahsettiğim değişim bir kez gerçekleştiğinde sadece o çocuk için değil gördüğün her çocuk için geçerli oluyor.
I only made him think that it was the Hammer.
Çekiç olduğunu sanmasını sağladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]