I thought that was you translate Turkish
2,365 parallel translation
I thought that was you, Frank. Hi, Brad.
- Senin olduğunu tahmin etmiştim, Frank.
I thought you said he was between girlfriends. That's not between. That's on.
Kızlar arasında demiştin hani ama nasıl öptü onu
I'm sorry if you thought I was... That I was going to betray you. I wasn't.
Özür dilerim, eğer siz benim size ihanet edeceğimi düşündüyseniz.
If I ever thought I was putting that in jeopardy, I'd go away and never see you again.
Bunu tehlikeye sokacağımı bilsem gider ve seni bir daha görmezdim.
I-I thought that he was asleep, but I'd better go, but - - thank you.
Sanırım uyuya kaldı, gitsem iyi olacak ama... - Teşekkür ederim.
I thought that you said that this was urgent.
Bu önemli demiştin.
I thought assault with a cellphone was a big hitch, but apparently, you guys made that go away.
Saldırı büyük bir sorun diye bilirdim ben. Ama siz olayı kapatmışsınız.
So, um, the last time I was home, my parents wanted to go to that restaurant, and I thought, you know, I'm a grown-up.
Son seferde ben evdeyken ebeveynlerim o restoranta bir daha gitmek istediler. Artık büyüdüğümü düşünüyordum.
I thought you trying to win the election was funny, but that's hilarious.
Seçimi kazanma şansının komik olduğunu düşünüyordum ama bu çok daha komik.
I thought maybe there was another couple that you... Just checking.
Sorayım dedim.
I thought that was beneath you.
Bu kadar düşeceğini düşünmemiştim.
I'm telling you man, I thought for a long time, in order for me to have a sex life I have now, I was gonna have to drive a Ferrari and be the CEO of some company or something stupid like that.
İnan bana uzun zamandır böyle bir hayatım yoktu, iş hayatım böyle olsaydı
I mean, there was a second where each of you thought that maybe I might have done it, you know?
Yani, hepiniz benim yapmış olabileceğimi düşünmüşsünüz belli bir süre.
And I told you that I was so drunk that I thought I was kissing you.
Çok sarhoş olduğum için seni öptüğümü sandığımı söylemiştim.
I know that what I did was wrong but I thought if you and I could talk we could figure out a solution without getting the police involved.
Yaptığımın yanlış olduğunu biliyorum.
Because he thought that I ratted him out, but we both know that it was you, right?
Benim gammazladığımı sanıyor ama ikimiz de biliyoruz ki ispiyoncu sensin.
I thought that was the part... that you were actually the most comfortable. I thought it was the beginning.
Ona bir Broadway parçası verildi ve bunu küçük bir çocuk gibi söylememesi söylendi.
I thought I would enjoy watching someone put you in your place, but that was just unsettling.
Sana böyle davranan birini severim sanıyordum ama bu çok sinir bozucuydu.
I mean, you thought that I would run away to Germany and you wouldn't have to see me again, which was a relief,
Almanya'ya kaçacağımı ve beni bir daha görmek zorunda kalmayacağını sanmıştın.
You're so broken that I thought that every guy was just like you.
O kadar rezilsin ki tüm erkeklerin senin gibi olduğunu sandım.
When I saw you with that girl, I thought that maybe she was with you.
Seni o kızla görünce seninle beraber olduğunu falan düşündüm.
I think it's a strange thought that your rods were actually active when you were in your mother's womb, so when you were looking around in there, what you were seeing was a black and white world.
Bu bana biraz garip galiyor ama aslında çubuk hücreleriniz siz ana rahmindeyken de çalışmaktaydı. Demek oluyor ki, siz orada etrafınıza bakarken gördüğünüz. siyah beyaz bir dünyaydı.
I tried phoning, making an appointment, but your assistant said, rather briskly, I thought, that you wouldn't see me unless I told her what it was all about.
- Telefon edip randevu almayı denedim ama asistanınız oldukça hareketliydi. Konunun ne olduğunu anlatmadıkça benimle görüşmeyeceğinizi düşündüm.
You know, I always thought it was weird that for our wedding, you wanted a cassis sorbet intermezzo.
Zaten düğünümüzde hep bir gariplik olduğunu düşünürdüm. Böğürtlenli tatlı istemiştin. Niye?
And I know that you think it was my fault, and I thought that for a long time too.
Bunun benim hatam olduğunu düşündüğünüzü biliyorum ben de uzun bir süre böyle düşündüm.
I suppose that was partly the reason, but, you know, his family's been through a lot, and I thought he could use some human companionship.
Sanırım biraz ondan ama biliyorsun, başlarından çok şey geçti. Düşündüm ki biraz arkadaşlığa ihtiyacı olabilir.
I thought you said she was gonna tell Mr. Lynch that Eric's dead.
Bay Lynch'e, Eric'in öldüğünü söyleyeceğini sanıyordum.
I thought the whole point of breaking it off with him was that you didn't want to say anything.
Ondan ayrılmanda ki asıl sebebin ona... hiç bir şey söylemek istemeyişin sanmıştım.
You thought by one fake apology and a few charitable acts, that you could get me to question all the reasons I'm with Louis, but I was right.
Sahte bir özür ve birkaç hayır işiyle Louis ile olmamın nedenlerini sorgulamamı sağlayacağını düşündün ama ben haklıydım.
I thought that what you were getting help for was someone recommended you have issues with other women.
Ben, yardım almanız için biri sizi uyardı sandım. Kendiniz hariç, diğer kadınları çekemediğiniz için.
You know, I always thought Jeff was a terrible comic, until I learned that he actually is seriously, for real, mentally retarded.
Jeff için hep müthiş bir komedyen derdim. Sonra onun ileri seviyede geri zekâlı olduğunu öğrendim.
I love that you stood up to what you thought was wrong, and, uh, I'm impressed by you, and I wanted to say that.
Ve senden etkilendim. Bunu söylemek istemiştim.
Look, I knew it was gonna bother you, but I just thought maybe you could see that we could have some fun together.
Seni rahatsız edeceğini biliyordum. Ama beraber eğlenebileceğimizi de görmeni istedim.
Remember the guy I told you about, the one that I thought was cheating on me?
Sana anlattığım adamı hatırlıyor musun? Beni aldattığından şüphelendiğim.
You know, I always thought you had a little crush on Blackwell, but I guess it was much more than that.
Bilirsin, her zaman Blackwell'e biraz da olsa Aşık olduğunu düşündüm, Ama tahmin ederim ki bundan daha fazlası vardı. 557 00 : 34 : 37,196 - - 00 : 34 : 39,623 O öldü.
In fact, there was a period of time where I thought that you were sort of a burden to me.
Aslında, Size bir çeşit yük oldugumu düşüdüğüm zamanlar oldu.
You thought that I was Lucy.
Benim Lucy olduğumu düşündün.
Remember that time you blew a raspberry on my twat and thought it was funny and I didn't speak to you for a week?
Vajinamın üzerinde ağzınla osuruk sesi çıkarıp bunun komik olduğunu düşündüğün ve seninle bir hafta konuşmadığım zamanı hatırlıyor musun?
You know, I thought if I just pretended like I knew what I was doing I could lie my way through it, but in five minutes that curtain is going to go up and everybody is going to know that I'm a fraud.
Eğer her şeyi biliyormuş gibi davranırsam bu yalanla başa çıkabileceğimi düşünmüştüm. Ama beş dakika içinde o perde açılacak ve herkes benim bir sahtekar olduğumu anlayacak.
I really thought this was going to be the beginning of a friendly cooperation between business associates, but if it's competition that you want, then I suggest you watch your back.
Bunun gerçekten aynı işi yapan kişiler tarafından arkadaşça bir bilgi paylaşımı ve anlaşma olacağını düşünmüştüm ama istediğin şey rekabetse kendini kollamanı öneririm.
I was gonna let you know we were here, but we were just down here looking for something that I thought my dad might have left behind.
Burada olduğumuzu sana söyleyecektim ama buraya babamın bırakmış olabileceği bir şeyi aramak için geldik.
Mm. You know, babe, I gotta say, at first I was kinda freaked out that you donated that egg, but then I really thought about it, and that was just an amazing thing to do.
Aslında bebeğim, söylemeliyim ki şu yumurta meselesi başlarda beni ürkütmüştü ama sonra düşündüm de bu yaptığın, harika bir şey.
She told me that you got her clean in, like, a month, so I thought that was awesome.
Bana insanları bir ay gibi bir sürede tedavi ettiğinizi söyleyince koşa koşa geldim.
- I just thought you should know considering the whole condom situation that brought you here according to Dalia, who was there Tessa went to first base with Ryan Shay last night.
Bilmek istersin diye düşündüm yani buraya taşınmanıza neden olan prezervatif olayını dikkate alınca parti odasında bulunan Dalia'ya göre Tessa ile Ryan Shay dün gece ilk aşamaya geçmiş.
I thought the reason that you wanted to attend the ultrasound was emotional.
Ultrason duygusal olduğu için katılmak istediğini düşünmüştüm.
I thought that I loved you, but I was wrong.
Seni sevdiğimi sanıyordum ama yanılmışım.
I thought it was about time that you had a grown-up bedroom.
Artık çocuklara göre olmayan bir yatak odasına sahip olma zamanın geldi dedim.
I thought that was you.
- Sizi hatırlıyorum.
I thought that I was, but it's, like... my dad never did stuff like that, you know?
Hazırım sanmıştım. Babam hiç böyle şeyler yapmamıştı.
And if that's what you thought was right, I guess I can accept it.
Ve yaptığın şey doğru olduğunu düşündüğün şeyse, sanırım bunu kabul edebilirim.
- I thought you was runnin'this town. - Yeah, that's right.
- Bu şehri yönettiğini sanıyordum.