English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I told you not to call me

I told you not to call me translate Turkish

143 parallel translation
I thought I told you not to call me names any more.
Bana artık lakap takma dediğimi sanıyordum.
I told you not to call me that name.
Sana beni bu adla çağırmamanı söyledim.
I told you not to call me during the game.
Oyun sırasında beni arama demiştim sana.
I told you not to call me.
Beni aramamanı söylemiştim.
- I told you not to call me that.
- Beni böyle çağırma demiştim.
I told you not to call me cute.
Bana şirin deme dedim sana.
I told you not to call me again! You're full of shit!
Sana beni bir daha arama dememiş miydim?
Look, wease. I told you not to call me here.
- Sana aramamanı söylemiştim.
I told you not to call me spaghetti man.
- Bana spagetti adam dememeni söyledim.
How many times have I told you not to call me auntie?
Kaç kere söyledim bana hala deme diye?
You dingleberry, I told you not to call me here when I'm working.
Seni şaşkın, İşyerimden aramamanı söylemedim mi?
- I told you not to call me on this channel.
Bu kanaldan aramamanı söylemiştim.
I told you not to call me anymore.
Bir daha beni arama demiştim.
I told you not to call me that.
Bana böyle seslenme demiştim.
I told you not to call me.
Sana beni arama demiştim.
I thought I told you not to call me by my first name.
Bana ismimle hitap etmemeni söylemiştim.
James, I told you not to call me.
James, beni aramamanı bana söylemiştim.
I told you not to call me here.
Beni buradan aramamanı söylemiştim.
Wolf, how many times have I told you not to call me Urkel?
Wolf, sana kaç defa söyledim bana Urkel deme diye!
I told you not to call me that.
Bana bu şekilde seslenmemeni söylemiştim.
- I told you not to call me that.
- Bana böyle seslenmemeni söylemiştim.
I thought I told you not to call me that anymore.
Bana böyle hitap etme demiştim.
I told you not to call me Mrs. Chase!
Sana bana "Bayan Chase" deme demiştim.
I told you not to call me uncle.
Bana'amca'demeyeceksin demiştim sana.
- I told you not to call me that.
- beni böyle çağırma demiştim.
I told you not to call me.
Beni aramamanı söyledim sana.
I told you not to call me that.
Sana, ismimi kullanmamanı söyledim.
How many times have I told you not to call me "kid"?
Sana kaç defa bana "kerata" deme diye söylemedim mi?
I told you not to call me that
Bana abla deme.
- I told you not to call me.
- Beni aramamanı söylemiştim.
I told you not to call me that.
Beni o isimle çağırma demiştim.
I told you not to call me, I'd call you.
Sana beni aramamanı söylemiştim, ben arayacaktım seni.
I told you not to call me sir!
Bana "Bayım" deme demedim mi!
I told you not to call me unless the world was going to end.
Dünyanın sonu gelmemişse beni aramayın demiştim.
I thought I told you not to call me like this.
Sanırım beni bu saatte aramaman gerektiğini söylemiştim.
I told you not to call me Lawrence.
Bana Lawrence dememeni söylemiştim.
Aizawa, I told you not to call me...
Aizawa, beni aramamanı söylemiştim.
Hello, Mrs. Cardes I've told you not to call me that
- Merhaba Bayan Cardes. - Bana böyle hitap etmeyin demiştim.
I've told you not to call me here.
Beni buradan arama dedim.
I told you to call me Mme Frégier and not by my first name.
İlk adımla çağırmamanı ve bana Mme Frégier demeni söyledim.
I told you not to call me "pal."
- Bana dostum deme demiştim.
I know you told me not to call, but I just had to tell you.
Aramamam için beni uyarmıştın biliyorum ama sana söyleyeceklerim var.
Pocha, I've told you not to call me at work, unless...
Pocha, işteyken arama demiştim...
I missed her funeral because she told you not to call me?
Beni aramamanı söylediği için mi cenazesine gelemedim yani?
Heerachand, I have told you so many times not to call me on the mobile.
Bu Walia çok garip.
I've told you not to call me- -
Sen yaralısın!
I'm sorry we didn't call you right away, but he told me not to tell you until it was over.
Hemen arayamadığımız için üzgünüm, fakat baban cenaze kalkıncaya kadar aramamamı istemişti.
Look, you told me not to call you ever again, so I didn't.
Bak, bir daha seni asla aramamamı söylemiştin, öyle yapmadım.
Call him! Scoundrel! Hey, I told you not to touch me.
Git uyu, git uyu.Yoksa Gundya gelecek.Git uyu!
ray, I told you not to call... lot of trouble to get me to see you.
Ray, aramamanı söylemiştim... Beni görebilmek için ne kadar çok belaya bulaşıyorsun.
- Well, I figured I shouldn't call you, you told me not to call, so...
- Aslında, beni arama dediğin için, seni aramamam gerektiğini düşündüm...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]