English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I told you not to do this

I told you not to do this translate Turkish

49 parallel translation
I told you not to do this.
Sana bunu yapmamanı söylemiştim.
I told you not to do this!
Size bunu yapmayın demiştim!
I told you not to do this
Bunu yapmamanı söylemiştim
No, Tracy, I told you not to do this.
Hayır Tracy. Sana yapma demiştim.
I told you not to do this!
Sana bunu yapmamanı söyledim!
I told you not to do this!
Sana bunu yapma demiştim...
I told you not to do this.
Sana bunu yapmamanı söyledim.
- I told you not to do this.
- Sana bunu yapmamanı söylemiştim.
I told you not to do this.
Böyle yapma dedim!
I told you not to do this!
Sana bunu yapmamanı söylemiştim!
Jeffrey, I told you not to do this.
Jeffrey ne konuşmuştuk senle.
Jeffrey, I told you not to do this.
Jeffrey ayıp ediyorsun.
I told you not to do this!
Bunu yapmamamız gerektiğini söylemiştim!
I told you not to do this.
Bunu yapmamanı söyledim.
I told you not to do this.
- Bunu yapmamanı söyledim sana.
- I told you not to do this in front of my oppas!
– Buraya gel. – Onların önünde yapma.
I told you not to do this.
Sana bunu yapma demiştim.
I told you not to do this.
- Sana yapmamanı söylemiştim.
I told you not to do it like this, Ray.
Sana bunu yapmamanı söylemiştim Ray.
That all this I do not want anymore And would you believe if I told you it never was of any use to me?
Bunu artık istemediğimi söylesem ve bunu asla istemediğimi söylesem bana inanır mıydın?
To be honest with you, i'd rather be giving this to maia, but a crazy neuroscientist told me that that was not the right thing to do, so if you don't mind holding still for a minute... you saw orson bailey up close and personal.
Dürüst olmak gerekirse, bunu Maia'ya vermeyi tercih ederdim fakat çatlak bir sinir bilimci bunun yapılacak doğru hareket olmadığını söyledi bu yüzden bir dakikalığına kıpırdamadan durmanın bir mahsuru yoksa... Orson Bailey'yi çok yakından ve bizzat kendin gördün.
This is so not an "I told you so," but do you see why I kind of keep things to myself?
"Ben sana demiştim" zamanı değil ama bunu neden hala kendime yapıp duruyorum bilmiyorum.
Mr. Welch, I told you I did not want to do this.
Bay Welch size bunu yapmak istemediğimi söyledim.
I told you... not to do this at school.
Sana söylemiştim... okulda yapılmaması gerekenlerden.
Ever since you told me about this thing, this thing that you do, I have tried to act like everything's okay, but it's not.
Bana bu yeteneğinden bahsettiğin zamandan beri her şey yolundaymış gibi davranmaya çalıştım, ama aslında öyle değil.
- I have told you repeatedly, I do not want to hear this shit.
- Sana tekrar tekrar söyledim, bunları duymak istemiyorum.
Look, I didn't know if you were gonna work the weekend thing out. But I don't want to do this alone, and you told me not to do it alone.
Hafta sonu işini düşündünüz mü, bilmiyorum ama bu görüşmeyi yalnız başıma yapmak istemiyorum, ki siz de öyle söylemiştiniz.
I think you'll find, Ash, that this is just about him not liking being told what to do.
Ash sanırım bunun sadece onun ne yapması gerektiğinin söylenmesinden hoşlanmamasıyla ilgili olduğunu anlayacaksın.
I'll keep this, and I'll do as you said. But not because the Mother Confessor told me to. Because my daughter asked me to.
Ben de bunları alıp, söylediklerini yapacağım ama Confessor Ana yap dedi diye değil kızım istedi diye.
I know it's your business, and I told you I would talk to you about this privately, but I'm not gonna do it in front of these bitches.
Seni ilgilendirdiğini biliyorum ve özel olarak bunu konuşabiliriz. Bu sürtüklerin önünde tartışacak değilim.
Okay, look, I don't know what this guy told you, but you're not allowed to see him ever again, do you hear me?
Tamam, bak, ben bilmiyorum Söylemiştim ne bu adam ancak izinli değilsin bir daha onu görmek için Beni duyuyor musun?
l`ve told you several times that it`s not possible for him to do that. I know what to do. I will do this alone.
sana kac kere söyledim onun bunu yapmasi imkansiz ne yapacagimi biliyorum bunu tek basima yapacagim.
Become a father. You can ignore the child if you wish, but in order to become the kind of painter you want to become, this is what you must do - - father a child. I told you three months ago, that's not what I do.
Ama teklif üç ay öncesiyle aynı.
If I told you that I could not live without this woman, then you could interfere, you would have a right to do this.
Bu kadın olmadan yaşayamam dersem o zaman karışırsın. Beni o zaman durdurursun.
"l just picked you up. I just told you not to do this."
Az önce sana tek kelime etme demedim mi?
Djordje, I do not understand what you want! I do not want this! In my 50th I told to whole world who and what I am..
50'li yaşlarımda tüm dünyaya kim olduğumu, ne olduğumu söyledim.
- You told me that my father had a plan for me to do what I wanted, and this is what I want, and I'm not leaving you behind!
Bana babamın istediğim şeyi yapmam için bir planı olduğunu söylemiştin, işte istediğim şey bu. Ve seni de geride bırakmıyorum.
I told her not to do this, not to you, Laurel.
Ona bunu yapmamasını, sana bunu yapmamasını söyledim Laurel.
If you've got something to say, Jane, you should say it to me and not to the people in this control room who simply did what I told them to do and did it well.
Jane, söyleyecek bir şeyin varsa bana söylemelisin bu odada olup, söylediklerimi harfiyen yapan insanlara değil.
I told you not to run with this, and what do you do?
Sana bunu yayımlama dediğim halde sen ne yapıyorsun?
I told you to do business, not bash up your face like this.
İşini yap dedim elini yüzünü mundar et demedim ben.
I told you not to do it, and you did it anyway, leaving me no choice but to report this to Mike.
Sana yapmamanı söylemiştim sen yine de yaptın ve bana seni Mike'a raporlamaktan başka çare bırakmadın.
[roaring ] [ grunting] I don't know what these two morons told you, but believe me, we did not do this to you.
Bu iki geri zekalı sana ne söyledi bilmiyorum, ama inan bana, bunu sana biz yapmadık.
I know you told me not to do this, but after what they did to your mom, I got to be here.
Yapma dedin biliyorum ama annene yaptıklarından sonra benim de burada olmam lazım.
So I told her you need to do what you want in this life, not what you feel like you should be doing.
Ona bu hayatta istediğini yapması gerektiğini söyledim yapmış olmak için yapması gerekmediğini de.
I told you not to do this.
- Yapma demiştim sana.
You want to step up, then do what I goddamn told you to do and don't come to me with some "I'm not part of this" Mike Ross bullshit ever again.
Öne çıkmak mı istiyorsun? O zaman sana yapmanı söylediğim şeyi yap. sakın bana bir daha Mike Ross ile alakam yok saçmalığı ile gelme.
Previously on "Peter screws the Pooch," I thought you'd stayed away from this, instead, you hacked a multi-million dollar suit so you could sneak around, behind my back, doing the one thing I told you not to do.
"Peter Her Şeyi Mahvetti" dizisinin önceki bölümlerinde sana bu işlere karışma demiştim. Onun yerine milyon dolarlık kostümünü hackleyip, benim arkamdan iş çevirdin. Yapma dediğim tek şeyi yaptın.
This is exactly what I told you not to do.
Hemen gitmeni söylemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]