English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I told you not to look

I told you not to look translate Turkish

117 parallel translation
I told you not to look at me.
Bana bakmamanızı söylemiştim.
I told you not to look back.
Sana arkana bakma demiştim.
I told you not to look backward. Look ahead.
Sana geçmişi kurcalama, geleceğe bak demiştim.
- I told you not to look.
- Sana bakmamanı söyledim.
I told you not to look!
Sana bakma dedim!
I told you not to look!
Sana bakma demiştim!
Hey, I told you not to look up!
Hey sana diyorum yukarı bakma!
Simon, I told you not to look at him straight in the eye.
Simon, sana onun gözlerine direk bakmamanı söylemiştim.
I told you not to look in the book, but you had to have a little look, didn't you?
Ben kitaba bakmamanı söylemiştim, ama biraz göz atmak zorundaydın değil mi?
I told you not to look!
Size bakmamanızı söylemiştim!
I told you not to look.
Sana bakma dedim.
I told you not to look.
Sana bakmamanı söylemiştim.
I told you not to look at me.
Bana bakmayın demiştim!
I told you not to look at that.
Bakmamanı söyledim.
I know I told you not to look into why my wife was in that sanatorium,
Biliyorum sana daha önce karımın neden sanatoryuma girdiğini araştırmamanı söylemiştim.
I told you not to look for me.
Peşimden gelmemenizi söylemiştim.
I told you not to look over there.
Sana o tarafa bakmamanı söyledim.
I'm not trying to sell you anything - Look, I told you!
- Sana bir şey satmaya çalışmıyorum- - - Bak, sana hiçbir kulübe katılmak istemiyorum dedim!
Come. Look here, son, son, I told you not to take your mother's furs.
Bana bak oğlum, sana annenin kürkünü almamanı söylemiştim.
I told her you were coming. She'll look at you. Try not to smile.
Yüzüne bakıp gülümsememeye çalışacak. "Zayıf ama güzel" diyecek.
Well, that's not the cuttlefish that I told you to look for. That's for a start.
Size aramanızı söylediğim mürekkepbalığı kemiği değil bir kere.
Look... I told you not to bother me.
Beni rahatsız etmemeni söylemiştim.
Look, I told you not to follow me here.
Bak, beni takip etmemeni söylemiştim.
Look, wease. I told you not to call me here.
- Sana aramamanı söylemiştim.
"P.S. I told Warren to look you up."
"Not : Warren'a sana göz kulak olmasını söyledim."
Remember, I told you not to forget to look at them.
Hatırlarsan sana onlara bakmayı unutma demiştim.
I told you not to play games, now look what's happened
Sana oyun oynamamanı söylemiştim, bak nelere sebep oldun!
I told you not to make me look bad!
Beni kötüleştirme.
Luchi, I told you not to get wet. Now look.
Luchi, sana ıslanmamanı söylemiştim.
Look, she always said that I was wasting my time with him, and there's nothing she loves more than saying "I told you so." She's so obnoxious She even has a little told-you-so dance It's the one thing I asked you not to do!
Şimdi "kastıralım" a gülebilirsiniz ama mesele "dinomit" olunca ya da "waffle'ıma dokanma" ya da "hey, hey, hey" olunca o zaman gülebilirsiniz.
I told you to look after her, not put her in danger.
Ona göz kulak olmanı söyledim, tehlikeye atmanı değil.
And so earlier when you asked me to look for the bracelet... and I told you I did look, and I did not find it, you...
- Bana bilekliği aramamı söylemiştin. Ben de sana aradığımı ama bulamadığımı söyledim.
Look, I don't know who told you I had anything to do with your father's death... but their information is faulty... or they are deliberately not telling you the truth.
Bak, babanın ölümüyle ilgim olduğunu sana kim söyledi bilmiyorum ama yanlış bilgi vermişler. Veya bilerek sana gerçeği söylemiyorlar.
I told you not to drink anymore but look at what you did.
Sana artık içme demiştim. Ama şu yaptığına bak!
look, I told you not to use the discs!
Bak size diskleri kullanmamanızı söylemiştim.
- I told you not to apologise. - It makes you look weak.
- Özür dilemek seni zayıf gösteriyor.
I told you to make the website look legitimate, not functional.
Web sitesi yasal gözüksün demiştim, işlevsel değil.
Look, I already told you, I'm not going to be involved.
Size söylemiştim, buna bulaşmak istemiyorum.
Look, you told me not to call you ever again, so I didn't.
Bak, bir daha seni asla aramamamı söylemiştin, öyle yapmadım.
And maybe training doesn't look as sexy on the budget as high-tech hardware, or whatever... but I guaran-damn-tee you, there is not a wife here... who, if told there is no more money to be had, wouldn't say, " Fine.
Eğitim, yüksek teknolojili donanım kadar cazip görünmeyebilir. Ama sizi temin ederim, burada hiçbir eş yok ki kendisine para yok dendiğinde şöyle demesin : " Peki.
Look, Andrew asked me not to say anything, but I don't want there to be any secrets between us, so please don't let him know I told you.
Bak, Andrew hiçbirşey söylememi istedi, bu bizim aramızda bir sır olarak kalmalı. Lütfen bunu senle paylaştığımı ona söyleme.
Look, I told you not to come here any more.
Bak, bir daha buraya gelmemeni söylemiştim.
LOOK, I APPRECIATE THE COBB SALAD, DUNCAN, BUT I TOLD YOU - - I'M NOT GOING BACK TO SCHOOL.
Bak, bu salataya bayıldım Duncan ama sana söylemiştim okula dönmek istemiyorum.
- I told you not to look.
- Bakmamanı söylemiştim!
- What's the matter? - Look, do not do what I told you not to do!
Sana kesinlikle yapma dediğim şeyi yapıyorsun!
Look, Dad, I told you not to get your hopes up about Mom.
Sana annem konusunda çok da umutlanmamanı söylemiştim baba.
Not as weird as it would look if I went to her office and told her what you just did to me, or.
Ama eğer ben yargıcın ofisine gidip az önce bana yaptıklarını söylersem çok daha acayip olur. Ya da sana yaptıklarımı söylerim.
Look, I was told not to be too interested in where you and the girl really came from.
Bak, senin ve kızın nereden geldiğiyle fazla ilgilenmemem söylendi.
Look, I didn't know if you were gonna work the weekend thing out. But I don't want to do this alone, and you told me not to do it alone.
Hafta sonu işini düşündünüz mü, bilmiyorum ama bu görüşmeyi yalnız başıma yapmak istemiyorum, ki siz de öyle söylemiştiniz.
Remember when you told me not to look for Kate?
Kate'i aramamamı söylemiştin, hatırladın mı?
You told me not to worry, and I tried not to, and now look!
Bana endişelenmememi söylemiştin ve bunun için çabaladım, ama şimdi bak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]